3. Mose 19, 4

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 19, Vers: 4

3. Mose 19, 3
3. Mose 19, 5

Luther 1984:Ihr sollt euch -a-nicht zu den Götzen wenden und sollt euch -b-keine gegossenen Götter machen; ich bin der HERR, euer Gott. -a) 2. Mose 20, 3. b) 2. Mose 34, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wendet euch nicht den Götzen zu und fertigt euch keine gegossenen Götterbilder an: ich bin der HErr, euer Gott!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr sollt euch nicht zu den Götzen-1- wenden-a-, und gegossene Götter sollt ihr euch nicht machen-b-. Ich bin der HERR, euer Gott-c-. -1) w: den Nichtigen. a) 3. Mose 26, 1; 2. Mose 34, 17; 5. Mose 7, 25; 1. Könige 14, 9; 2. Chronik 28, 2; 1. Korinther 10, 14. b) 2. Mose 20, 4; 5. Mose 4, 16.23.25. c) V. 25.34; 3. Mose 11, 44.
Schlachter 1952:Ihr sollt euch nicht an die Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen, denn ich, der HERR, bin euer Gott.
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr sollt euch nicht an die Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen, denn ich, der HERR, bin euer Gott.
Zürcher 1931:Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Gottesbilder machen; ich bin der Herr, euer Gott. -2. Mose 20, 4; 34, 17.
Luther 1912:Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der Herr, euer Gott. - 2. Mose 20, 3; 2. Mose 34, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Wendet euch nimmer zu den Gottnichtsen, Gußgötter machet euch nicht. ICH bin euer Gott.
Tur-Sinai 1954:Wendet euch nicht den Götzen zu, und gegossene Götter macht euch nicht; ich bin der Ewige, euer Gott.
Luther 1545 (Original):Jr solt euch nicht zu den Götzen wenden, vnd solt euch keine gegossene Götter machen, Denn ich bin der HERR ewr Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.
NeÜ 2024:Ihr sollt euch nicht den Götzen zuwenden und euch auch keine Götter aus Metall gießen. Ich bin Jahwe, euer Gott!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihr sollt euch nicht zu den Nichtsen(a) wenden, und gegossene Götter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jahweh, euer Gott.
-Fussnote(n): (a) o.: zu den nichtigen ‹Götzen›
-Parallelstelle(n): Nichtsen 3. Mose 26, 1; 2. Mose 20, 4; 1. Samuel 12, 21; Psalm 96, 5; Jesaja 41, 29; Jesaja 59, 4; 1. Korinther 10, 14; 1. Johannes 5, 21; Götter 2. Mose 20, 23; 1. Könige 11, 4; 1. Könige 18, 21
English Standard Version 2001:Do not turn to idols or make for yourselves any gods of cast metal: I am the LORD your God.
King James Version 1611:Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I [am] the LORD your God.
Westminster Leningrad Codex:אַל תִּפְנוּ אֶל הָאֱלִילִים וֵֽאלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hier werden praktische Anweisungen für heiliges Verhalten in der Gesellschaft erteilt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 19, 4
Sermon-Online