Luther 1984: | Und gedenke des ganzen Weges, den dich der HERR, dein Gott, geleitet hat diese vierzig Jahre in der Wüste, auf daß er dich demütigte und -a-versuchte, damit kundwürde, was in deinem Herzen wäre, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. -a) 5. Mose 13, 4; 1. Mose 22, 1; 2. Mose 16, 4; 20, 20; Richter 2, 22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und du sollst des ganzen Weges gedenken, den der HErr, dein Gott, dich nun vierzig Jahre lang in der Wüste hat wandern lassen, um dich demütig zu machen und dich zu erproben, damit er erkenne, wie es um dein Herz-1- steht, ob du nämlich seine Gebote halten wirst oder nicht. -1) = mit deiner Gesinnung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du sollst an den ganzen Weg denken-a-, den der HERR, dein Gott, dich diese vierzig Jahre-b- in der Wüste hat wandern lassen-c-, um dich zu demütigen, um dich zu prüfen-d- (und) um zu erkennen, was in deinem Herzen ist-e-, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. -a) 5. Mose 32, 7; Psalm 103, 2. b) 5. Mose 2, 7; 2. Mose 16, 35; Hebräer 3, 9. c) Psalm 136, 16; Amos 2, 10. d) 2. Mose 15, 25; 20, 20; Sprüche 17, 3. e) 2. Chronik 32, 31. |
Schlachter 1952: | Gedenke auch des ganzen Weges, durch den der HERR, dein Gott, dich geleitet hat diese vierzig Jahre lang in der Wüste, daß er dich demütigte und versuchte, auf daß kundwürde, was in deinem Herzen ist, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst an den ganzen Weg gedenken, durch den der HERR, dein Gott, dich geführt hat diese 40 Jahre lang in der Wüste, um dich zu demütigen, um dich zu prüfen, damit offenbar würde, was in deinem Herzen ist, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. |
Zürcher 1931: | und du sollst gedenken des ganzen Weges, den dich der Herr, dein Gott, nun vierzig Jahre lang geführt hat in der Wüste, um dich zu demütigen und zu erproben, auf dass er erkenne, wie du gesinnt seist, ob du seine Gebote halten werdest oder nicht. |
Luther 1912: | Und gedenke alles des Weges, durch den dich der Herr, dein Gott, geleitet hat diese vierzig Jahre in der Wüste, auf daß er dich demütigte und a) versuchte, daß kund würde, was in deinem Herzen wäre, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. - a) 5. Mose 13, 4; Richter 2, 22. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gedenke all des Wegs, den ER dein Gott in der Wüste dich gehen machte diese vierzig Jahre, damit er dich beuge, dich zu erproben, zu erkennen, was in deinem Herzen ist, ob du seine Gebote wahren wirst, ob nicht. |
Tur-Sinai 1954: | Und gedenke des ganzen Weges, den der Ewige, dein Gott, dich in der Wüste geführt hat seit vierzig Jahren, um dich zu demütigen, dich zu erproben, um zu erkennen, was in deinem Herzen ist, ob du seine Gebote wahren wirst oder nicht. |
Luther 1545 (Original): | Vnd gedenckest alle des wegs, durch den dich der HERR dein Gott geleitet hat, diese vierzig jar in der wüsten, Auff das er dich demütigte, vnd versüchte, Das kund würde, was in deinem hertzen were, Ob du sein Gebot halten würdest oder nicht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und gedenkest all des Weges, durch den dich der HERR, dein Gott, geleitet hat diese vierzig Jahre in der Wüste, auf daß er dich demütigte und versuchte, daß kund würde, was in deinem Herzen wäre, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. |
NeÜ 2024: | Du sollst immer daran denken, wie Jahwe, dein Gott, dich diese vierzig Jahre lang in der Wüste umherziehen ließ, um dich demütig zu machen und dich auf die Probe zu stellen. Er wollte deine Gesinnung erkennen und sehen, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du sollst des ganzen Weges gedenken, den Jahweh, dein Gott, dich hat wandern lassen diese vierzig Jahre in der Wüste, um dich zu demütigen, um dich zu prüfen, um zu erkennen, was in deinem Herzen ist, ob du seine Gebote wahren(a) würdest oder nicht. -Fussnote(n): (a) und halten -Parallelstelle(n): vierzig 5. Mose 2, 7; 2. Mose 16, 35; Hebräer 3, 9; Wüste Psalm 136, 16; Jeremia 2, 6; Amos 2, 10; demütig. Psalm 119, 67.71; prüfen 2. Mose 15, 25; Psalm 81, 8; Sprüche 17, 3; Jesaja 48, 10; 1. Petrus 1, 7; Herzen 2. Chronik 32, 31 |
English Standard Version 2001: | And you shall remember the whole way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not. |
King James Version 1611: | And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, [and] to prove thee, to know what [was] in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no. |
Westminster Leningrad Codex: | וְזָכַרְתָּ אֶת כָּל הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֹלִֽיכֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּֽתְךָ לְנַסֹּֽתְךָ לָדַעַת אֶת אֲשֶׁר בִּֽלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר מצותו מִצְוֺתָיו אִם לֹֽא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 2: gedenken. Das Volk sollte daran denken, was Gott für sie getan hatte (vgl. 5, 15; 7, 18; 8, 18; 9, 7; 15, 15; 16, 3.12; 24, 9.18; 25, 17) und nicht vergessen (vgl. 4, 9.23.31; 6, 12; 8, 11.14.19; 9, 7; 25, 19; 26, 13). damit offenbar würde, was in deinem Herzen ist. Israels 40 Jahre in der Wüste waren eine Zeit, in der Gott sie heimsuchte und prüfte, so dass die grundlegende Haltung des Volkes gegenüber Gott und seinen Geboten an den Tag kam. Gott speiste sein hungriges Volk in der Wüste durch Nahrungsmittel, die ihnen zuvor unbekannt waren. Durch seine wundersame Versorgung lehrte Gott sein Volk Demut und prüfte ihren Gehorsam. |