Josua 1, 5

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 1, Vers: 5

Josua 1, 4
Josua 1, 6

Luther 1984:Es soll dir niemand widerstehen dein Leben lang. Wie ich mit Mose gewesen bin, so will ich auch mit dir sein. -a-Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen. -a) 5. Mose 31, 7.8; Hebräer 13, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Niemand soll vor dir standhalten können, solange du lebst: wie ich mit Mose gewesen bin, so will ich auch mit dir sein; ich will dir meine Hilfe nicht entziehen und dich nicht verlassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es soll niemand vor dir standhalten (können), alle Tage deines Lebens-a-. Wie ich mit Mose gewesen bin, werde ich mit dir sein-b-; ich werde dich nicht aufgeben und dich nicht verlassen-c-. -a) Josua 10, 8; 21, 44; 5. Mose 7, 24. b) Josua 3, 7; 6, 27; 1. Mose 39, 2.3; 5. Mose 20, 1; 31, 23; 1. Samuel 10, 7; Apostelgeschichte 18, 10. c) 5. Mose 31, 6.8.
Schlachter 1952:Niemand soll vor dir bestehen dein Leben lang; wie ich mit Mose gewesen bin, also will ich auch mit dir sein; ich will dich nicht loslassen und gar nicht verlassen.
Schlachter 2000 (05.2003):Niemand soll vor dir bestehen dein Leben lang! Wie ich mit Mose gewesen bin, so will ich auch mit dir sein; ich will dich nicht aufgeben und dich nicht verlassen.
Zürcher 1931:Niemand soll vor dir standhalten können dein ganzes Leben lang. Wie ich mit Mose gewesen bin, so will ich mit dir sein. Ich will dich nicht verlassen noch preisgeben. -V. 5-6: 5. Mose 31, 6.7.
Luther 1912:Es soll dir niemand widerstehen dein Leben lang. Wie ich mit Mose gewesen bin, also will ich auch mit dir sein. Ich a) will dich nicht verlassen noch von dir weichen. - a) 5. Mose 31, 8; Hebräer 13, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Niemand hält vor dir stand, alle Tage deines Lebens: wie ich bei Mosche dawar, will ich dasein bei dir, nicht lasse ich dich los, nicht sage ich dir ab.
Tur-Sinai 1954:Niemand wird standhalten vor dir alle Tage deines Lebens. Wie ich mit Mosche gewesen, werde ich mit dir sein. Ich lasse dich nicht sinken und verlasse dich nicht.
Luther 1545 (Original):Es sol dir niemand widerstehen dein lebenlang, Wie ich mit Mose gewesen hin, Also wil ich auch mit dir sein, Ich wil dich nicht verlassen noch von dir weichen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es soll dir niemand widerstehen dein Leben lang. Wie ich mit Mose gewesen bin, also will ich auch mit dir sein. Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen.
NeÜ 2024:Dein Leben lang wird sich kein Feind gegen dich behaupten können. So, wie ich Mose beistand, werde ich auch dir beistehen. Ich werde dich nie im Stich lassen, dich niemals vergessen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es soll niemand vor dir bestehen alle Tage deines Lebens: Wie ich mit Mose war, werde ich mit dir sein. Ich werde dich nicht im Stich lassen und dich nicht verlassen.
-Parallelstelle(n): bestehen Josua 10, 8; Josua 21, 44; 5. Mose 7, 24; mit Josua 1, 9.17; Josua 3, 7; Josua 6, 27; 5. Mose 20, 1; 5. Mose 31, 23; verlassen 5. Mose 31, 6-8; Hebräer 13, 5
English Standard Version 2001:No man shall be able to stand before you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you or forsake you.
King James Version 1611:There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, [so] I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
Westminster Leningrad Codex:לֹֽא יִתְיַצֵּב אִישׁ לְפָנֶיךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ כַּֽאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ לֹא אַרְפְּךָ וְלֹא אֶעֶזְבֶֽךָּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 5: Josua ua wird für seine Aufgabe Gottes Kraft verheißen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 1, 5
Sermon-Online