1. Samuel 16, 5

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 16, Vers: 5

1. Samuel 16, 4
1. Samuel 16, 6

Luther 1984:Er sprach: Ja, es bedeutet Heil! Ich bin gekommen, dem HERRN zu opfern; heiligt euch und kommt mit mir zum Opfer. Und er heiligte den Isai und seine Söhne und lud sie zum Opfer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er antwortete: «Ja, Gutes! ich bin gekommen, um dem HErrn ein Opfer zu bringen; heiligt euch also und kommt mit mir zum Opfermahl.» Hierauf ließ er auch Isai und seine Söhne sich heiligen und lud sie zum Opfermahl ein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sprach: Ja, Friede-a-! Ich bin gekommen, um dem HERRN ein Opfer zu bringen. Heiligt euch und kommt mit mir zum Schlachtopfer! Und er heiligte Isai und seine Söhne-b- und lud sie zum Schlachtopfer. -a) 1. Könige 2, 13; 1. Chronik 12, 18. b) Josua 3, 5; Hiob 1, 5.
Schlachter 1952:Er sprach: Ja, Frieden! Ich bin gekommen, dem HERRN zu opfern. Heiliget euch und kommt mit mir zum Opfer! Und er heiligte Isai und seine Söhne und lud sie zum Opfer.
Schlachter 2000 (05.2003):Er sprach: Ja, Frieden! Ich bin gekommen, um dem HERRN zu opfern. Heiligt euch und kommt mit mir zum Schlachtopfer! Und er heiligte Isai und seine Söhne und lud sie zum Schlachtopfer ein.
Zürcher 1931:Er sprach: Ja! dem Herrn zu opfern bin ich gekommen. Weihet euch und kommt mit mir zum Opfermahl! Und er weihte Isai und seine Söhne und lud sie zum Opfermahl.
Luther 1912:Er sprach: Ja, ich bin gekommen, dem Herrn zu opfern; heiliget euch und kommt mit mir zum Opfer. Und er heiligte den Isai und seine Söhne und lud sie zum Opfer.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach: Friede! IHM zu schlachten bin ich gekommen, heiligt euch und kommt mit mir ans Schlachtmahl. Er ließ auch Jischaj und seine Söhne sich heiligen, er berief sie zum Schlachtmahl.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach: «Frieden! Dem Ewigen zu opfern bin ich gekommen, heiligt euch und kommt mit mir zum Opfermahl.» Da heiligte er Jischai und seine Söhne und lud sie zum Opfermahl.
Luther 1545 (Original):Er sprach, Ja, Ich bin komen dem HERRN zu opffern, Heiliget euch, vnd kompt mit mir zum Opffer, Vnd er heiliget den Jsai vnd seine Söne, vnd lud sie zum Opffer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er sprach: Ja, ich bin kommen, dem HERRN zu opfern; heiliget euch und kommet mit mir zum Opfer! Und er heiligte den Isai und seine Söhne und lud sie zum Opfer.
NeÜ 2024:Ja, Frieden, antwortete er. Ich bin gekommen, um Jahwe zu opfern. Heiligt ("Sich heiligen" bedeutet, sich geistlich darauf einstellen und die Reinigungsvorschriften für den Opfernden einhalten (siehe Josua 3, 5).) euch und kommt mit mir zum Schlachtopfer! Dann heiligte er Isai und seine Söhne und lud sie zum Opfermahl ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Friede! Ich bin gekommen, Jahweh zu opfern. Heiligt euch und kommt mit mir zum Schlachtopfer. Und er heiligte Isai und seine Söhne und lud sie zum Schlachtopfer.
-Parallelstelle(n): Heiligt 1. Mose 35, 2.3; 2. Mose 19, 10
English Standard Version 2001:And he said, Peaceably; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves, and come with me to the sacrifice. And he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
King James Version 1611:And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר שָׁלוֹם לִזְבֹּחַ לַֽיהוָה בָּאתִי הִֽתְקַדְּשׁוּ וּבָאתֶם אִתִּי בַּזָּבַח וַיְקַדֵּשׁ אֶת יִשַׁי וְאֶת בָּנָיו וַיִּקְרָא לָהֶם לַזָּֽבַח



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 1: Der dritte Hauptteil von Samuel berichtet von Sauls stetem Niedergang und der Erwählung und Vorbereitung Davids aufs Königtum. Kap. 16 beginnt mit Samuels Trauer über Saul, die einer Totenklage gleicht. Sauls Tod (31, 1-13) beschließt den letzten Teil des Buches. 16, 1 Isai, dem Bethlehemiten. Gottes neuer König über Israel (so wie schließlich der Messias; 1. Mose 3, 15; 4. Mose 24, 17; 1. Samuel 2, 10; Psalm 2) würde aus dem Stamm Juda kommen (Isai; vgl. Ruth 4, 12.22; 1. Mose 49, 10) und der Stadt Bethlehem in Juda (vgl. Micha 5, 1; Matthäus 2, 2-6). ich habe mir … ausersehen. Der König wurde von Gott erwählt (5. Mose 17, 15), der alle Dinge gemäß dem Ratschluss seines Willens anordnet (Jesaja 40, 14) und nicht nach den Wünschen der Menschen (8, 5.6; 2. Samuel 2, 8.9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 16, 5
Sermon-Online