1. Mose 3, 15

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 3, Vers: 15

1. Mose 3, 14
1. Mose 3, 16

Luther 1984:Und ich will -a-Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Nachkommen und ihrem Nachkommen; der soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen. -a) Offenbarung 12, 4.5.15-17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und ich will Feindschaft setzen-1- zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen-2- und ihrem Samen: er wird dir nach dem Kopfe treten-3-, und du wirst ihm nach der Ferse schnappen-4-.» -1) = herrschen lassen. 2) d.h. Nachwuchs, Nachkommenschaft. 3) o: dir den Kopf zertreten. 4) o: in die Ferse stechen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde Feindschaft setzen zwischen dir und der Frau, zwischen deinem Samen und ihrem Samen-a-; --er- wird dir den Kopf zermalmen, und du, du wirst ihm die Ferse zermalmen-b-. -a) Offenbarung 12, 17. b) Johannes 5, 46; Hebräer 2, 14.
Schlachter 1952:Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe, zwischen deinem Samen und ihrem Samen; derselbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und der Frau, zwischen deinem Samen und ihrem Samen: Er wird dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.
Zürcher 1931:Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Nachwuchs und ihrem Nachwuchs: er wird dir nach dem Kopfe treten, und du wirst ihm nach der Ferse schnappen.
Luther 1912:Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und a) ihrem Samen. b) Derselbe soll dir den Kopf zertreten, und c) du wirst ihn in die Ferse stechen. - a) Galater 4, 4. b) 1. Johannes 3, 8; Hebräer 2, 14; Römer 16, 20. c) Johannes 14, 30; Offenbarung 12, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Feindschaft stelle ich zwischen dich und das Weib, zwischen deinen Samen und ihren Samen, er stößt dich auf das Haupt, du stößest ihm in die Ferse.
Tur-Sinai 1954:Und Feindschaft setze ich Zwischen dir und dem Weib Und zwischen deinem Samen und ihrem; Lauert er dir zu Häupten, Lauerst du ihm zur Ferse.»
Luther 1545 (Original):Vnd Ich wil Feindschafft setzen zwischen Dir vnd dem Weibe, vnd zwischen deinem Samen vnd jrem Samen, Der selb sol dir den Kopff zutretten, Vnd Du wirst Jn in die Verschen stechen. -[Der selb] Dis ist das erst Euangelium vnd Verheissung von Christo geschehen auff Erden, Das er solt, Sünd, Tod vnd Helle vberwinden vnd vns von der Schlangen gewalt selig machen. Daran Adam gleubet mit allen seinen Nachkomen, Dauon er Christen vnd selig worden ist von seinem Fall. -[Stechen] Plagen creutzigen vnd martern. Denn so gehets auch, Christus zutrit dem Teufel seinen Kopff (das ist, sein Reich des Todes, Sünd vnd Helle) So sticht jn der Teufel jn die Verschen (das ist, er tödtet vnd martert jn vnd die seinen leiblich.)
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. Der selbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.
NeÜ 2021:Ich stelle Feindschaft zwischen dich und die Frau, / deinem Nachwuchs und ihrem. / Er wird dir den Kopf zertreten, / und du wirst ihm die Ferse zerbeißen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich setze Feindschaft zwischen dir und der Frau und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. Er wird dir über den Kopf kommen, und du wirst ihm über die Ferse kommen.(a)
-Fussnote(n): (a) o.: Er wird über deinen Kopf herfallen, und du wirst über seine Ferse herfallen.
-Parallelstelle(n): Galater 4, 4; Samen Matthäus 3, 7; Matthäus 13, 38; Offenbarung 12, 1-5; Kopf Johannes 12, 31.32; Kolosser 2, 15; Hebräer 2, 14; 1. Johannes 3, 8; Offenbarung 20, 1.10; Römer 16, 20; Ferse Jesaja 53, 5
English Standard Version 2001:I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.
King James Version 1611:And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּֽינְךָ וּבֵין הָֽאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: die Schlange. Der Apostel Johannes identifiziert dieses Wesen als Satan (vgl. Offenbarung 12, 9; 20, 2), ebenso wie Paulus (2. Korinther 11, 3). Die Schlange, eine Erscheinungsform Satans, taucht zum ersten Mal vor dem Sündenfall auf. Die Rebellion Satans muss deshalb irgendwann nach 1, 31 geschehen sein (als die ganze Schöpfung noch gut war), aber vor 3, 1 Vgl. Hesekiel 28, 11-15 für eine mögliche Beschreibung von Satans betörender Schönheit und Jesaja 14, 13.14 für Satans Motivation, Gottes Autorität in Frage zu stellen (vgl. 1. Johannes 3, 8). Als gefallener Erzengel und somit als übernatürliches Geistwesen hat Satan vom Leib einer Schlange in ihrer Gestalt vor dem Sündenfall Besitz ergriffen (vgl. 3, 14 für die Gestalt nach dem Sündenfall). listiger. Verführerisch; vgl. Matthäus 10, 16. zu der Frau. Sie war Ziel seines Angriffs, da sie schwächer war und den Schutz ihres Gatten brauchte. Der Satan fand sie allein ohne den Schutz von Adams Erfahrung und Beistand. Vgl. 2. Timotheus 3, 6. Obwohl sie sündlos war, konnte sie versucht und verführt werden. Sollte Gott gesagt haben …? Im Endeffekt sagte Satan: »Stimmt es, dass er euch die Freude dieses Ortes verboten hat? Er scheint nicht wirklich gut und wohlwollend zu sein. Das muss ein Fehler sein.« Er flößte ihr Zweifel ein, ob sie den Willen Gottes richtig verstanden hatten, und verstellte sich so als ein Engel des Lichts (2. Korinther 11, 14), der sie angeblich zur wahren Erkenntnis führen würde. Eva ließ sich auf ihn ein, ohne Furcht oder Überraschung, sondern als ob er ein glaubwürdiger Bote vom Himmel sei, der die wahre Erkenntnis habe. Das war der Erfolg seiner Listigkeit.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 3, 15
Sermon-Online