Luther 1984: | ihr, das Geschlecht Israels, seines Knechts, / ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ihr Kinder Israels, seine Knechte, / ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ihr Nachkommen Israels, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten-a-! -a) 5. Mose 10, 15; Jesaja 41, 8.9; Apostelgeschichte 13, 17. |
Schlachter 1952: | Ihr, der Same Israels, seines Dieners, / ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | o Same Israels, seines Knechtes, o ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten! |
Zürcher 1931: | ihr Kinder Israels, seines Knechtes, / ihr Söhne Jakobs, seines Erwählten! / |
Luther 1912: | ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Same Jissraels, seines Knechts, Söhne Jaakobs, seines Erwählten! |
Tur-Sinai 1954: | Jisraëls Same, seines Knechtes / Jaakobs Söhne, ihm Erwählte! |
Luther 1545 (Original): | Jr der samen Jsrael seines Knechts, Jr kinder Jacob seines Ausserweleten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt. |
NeÜ 2024: | Ihr Nachkommen seines Dieners Israel, / ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Same Israels, sein Knecht, Söhne Jakobs, seine Erwählten! -Parallelstelle(n): Psalm 105, 42; 1. Mose 22, 17; Jesaja 41, 8; Galater 3, 7; 5. Mose 10, 15; Psalm 105, 6; Erwäh. Psalm 105, 43; Psalm 106, 5; Psalm 135, 4; 5. Mose 7, 7; Apostelgeschichte 13, 17 |
English Standard Version 2001: | O offspring of Israel his servant, sons of Jacob, his chosen ones! |
King James Version 1611: | O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones. |
Westminster Leningrad Codex: | זֶרַע יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 7: S. Anm. zu Psalm 105, 1-15. |