Psalm 9, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 9, Vers: 12

Psalm 9, 11
Psalm 9, 13

Luther 1984:Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; / verkündigt unter den Völkern sein Tun! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Lobsinget dem HErrn, der auf Zion thront, / verkündet unter den Völkern seine Taten! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Singet dem HERRN, der Zion bewohnt-a-, / verkündet unter den Völkern seine Taten! / -a) Psalm 68, 17; 74, 2; 76, 3; 132, 13.
Schlachter 1952:Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, / verkündiget unter den Völkern seine Taten! /
Zürcher 1931:Singet dem Herrn, der auf Zion thront; / verkündigt seine Taten unter den Völkern. /
Luther 1912:Lobet den Herrn, a) der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun! - a) Psalm 132, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Harfet IHM, der auf dem Zion Sitz hat, meldet seine Handlungen unter den Völkern!
Tur-Sinai 1954:Lobsingt dem Ewgen, wer da wohnt in Zijon / verkündet bei den Völkern seine Taten! /
Luther 1545 (Original):Lobet den HERRN der zu Zion wonet, Verkündiget vnter den Leuten sein Thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):Lobet den HERRN, der zu Zion wohnet; verkündiget unter den Leuten sein Tun!
NeÜ 2016:Singt (Das meint in diesem Psalm immer Singen mit Begleitung von Saiteninstrumenten.) Jahwe, der Zion bewohnt, / verkündet unter den Völkern sein Tun!
Jantzen/Jettel 2016:Singt ‹und spielt› dem 1) HERRN, der in Zijon wohnt. Verkündet unter den Völkern sein Tun 2), a)
1) o.: Besingt den
2) o.: seine Taten
a) Psalm 7, 18; 47, 7; 98, 5; Psalm 2, 6*; 68, 17; 76, 3; 132, 13 .14*; Psalm 9, 2; 105, 1; Jesaja 12, 4
English Standard Version 2001:Sing praises to the LORD, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!
King James Version 1611:Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.