Psalm 128, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 128, Vers: 5

Psalm 128, 4
Psalm 128, 6

Luther 1984:Der HERR wird dich segnen aus Zion, / daß du siehst das Glück Jerusalems dein Leben lang /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dich segne der HErr von Zion her, / daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es segne dich der HERR von Zion aus-a-. / Schaue das Wohl Jerusalems / alle Tage deines Lebens-b-, / -a) Psalm 20, 3. b) Jesaja 33, 20.
Schlachter 1952:Der HERR segne dich aus Zion, / daß du das Glück Jerusalems sehest / alle Tage deines Lebens /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR segne dich aus Zion, dass du das Glück Jerusalems siehst alle Tage deines Lebens
Zürcher 1931:Ja, so wird dich segnen / der Herr vom Zion her, / dass du deine Lust schauest am Glück Jerusalems / alle Tage deines Lebens, / -Psalm 134, 3.
Luther 1912:Der Herr wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang
Buber-Rosenzweig 1929:Segne ER dich vom Zion her! sieh an, wie es Jerusalem gut hat, alle Tage deines Lebens,
Tur-Sinai 1954:Es segne dich der Ewige von Zijon / und schau das Glück Jeruschalaims / all deine Lebenstage! /
Luther 1545 (Original):Der HERR wird dich segenen aus Zion, Das du sehest das glück Jerusalem, dein lebenlang.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang
Neue Genfer Übersetzung 2011:Es segne dich der Herr vom Berg Zion aus! Mögest du sehen, wie gut es Jerusalem geht, alle Tage deines Lebens!
NeÜ 2024:Jahwe segne dich vom Zionsberg aus, / dass du das Glück Jerusalems ansehen kannst, solange du lebst
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es segne dich Jahweh - von Zion aus! Und schaue das Wohl Jerusalems alle Tage deines Lebens!
-Parallelstelle(n): Zion Psalm 20, 3; Psalm 118, 26; Psalm 134, 3; Psalm 135, 21; Jerusal. Psalm 122, 6.7; Jesaja 33, 20; alle Psalm 23, 6
English Standard Version 2001:The LORD bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life!
King James Version 1611:The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
Westminster Leningrad Codex:יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:128, 1: S. Anm. zu Psalm 120, 1-7. Autor und Anlass sind unbekannt. In den Psalmen 112 und 127 geht es ebenfalls um das Thema Familie. I. Die Grundelemente der Furcht des Herrn (128, 1.4) II. Der Segen der Furcht des Herrn (128, 2.3, 5.6) A. In der Gegenwart (128, 2.3) B. In der Zukunft (128, 5.6) 128, 1 der den HERRN fürchtet. S. Anm. zu Sprüche 1, 7 und 9, 10. Psalm 112, 1-6 behandelt ebenfalls dieses Thema. Eine gute Definition findet sich in der parallelen Zeile: »der in seinen Wegen wandelt«. Väter (Psalm 128, 1.4), Mütter (Sprüche 31, 30) und Kinder (Psalm 34, 11) sollen den Herrn fürchten. Dieser Psalm war womöglich die Grundlage für Jesu Gleichnis von den zwei Menschen, die ein Haus bauten (vgl. Matthäus 7, 24-27). 128, 2.3 Vier Segnungen werden aufgezählt: 1.) Fürsorge, 2.) Gedeihen, 3.) fruchtbare Ehepartner und 4.) erfolgreiche Nachkommen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 128, 5
Sermon-Online