Sprüche 22, 1

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 22, Vers: 1

Sprüche 21, 31
Sprüche 22, 2

Luther 1984:Ein -a-guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und anziehendes Wesen besser als Silber und Gold. -a) Prediger 7, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit-1- besser als Silber und Gold. - -1) o: ein liebenswürdiges Benehmen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein (guter) Name ist vorzüglicher-1- als großer Reichtum,-a- besser als Silber und Gold ist Anmut-2-. -1) o: begehrenswerter. 2) o: Gunst; o: Beliebtheit. a) Prediger 7, 1.
Schlachter 1952:Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum,und Freundlichkeit ist besser als Silber und Gold.
Zürcher 1931:Ein guter Name ist köstlicher als viel Reichtum, / und Gunst ist besser als Silber und Gold. / -Prediger 7, 2.
Luther 1912:Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold. - Prediger 7, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Erlesen ist vor Reichtums Menge ein Name, Gunst ist besser als Silber und Gold.
Tur-Sinai 1954:Vorzüglicher der Ruf als reiches Gut / als Silber und als Gold Beliebtsein besser. /
Luther 1545 (Original):Das Gerücht ist köstlicher denn gros Reichthum, Vnd gonst besser, denn silber vnd gold.
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
NeÜ 2021:Ein guter Name ist besser als großer Besitz, / Beliebtheit besser als Silber und Gold.
Jantzen/Jettel 2022:Vorzüglicher als großer Reichtum ist ein [guter] Name(a); Anmut(b) ist besser als Silber und Gold.
-Fussnote(n): (a) Vgl. Prediger 7, 1; Hiob 30, 8. (b) eigtl.: Gnade; Grundbed.: Liebreiz, Anmut; wie 1, 9; 3, 22; 4, 9; 5, 19; 11, 16; 17, 8; 22, 11; 31, 30.
-Parallelstelle(n): Name Sprüche 10, 7; Sprüche 25, 10; 1. Könige 1, 47; Hiob 30, 8; Prediger 7, 1; Anmut Sprüche 1, 9; Sprüche 3, 22; Sprüche 4, 9; Sprüche 5, 19; Sprüche 11, 16; Sprüche 17, 8; Sprüche 22, 11; Sprüche 31, 30; Psalm 84, 12; Galater 5, 22
English Standard Version 2001:A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
King James Version 1611:A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
Westminster Leningrad Codex:נִבְחָר שֵׁם מֵעֹשֶׁר רָב מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טֽוֹב



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 22, 1
Sermon-Online