1. Korinther 1, 5

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 1, Vers: 5

1. Korinther 1, 4
1. Korinther 1, 6

Luther 1984:daß ihr durch ihn in allen Stücken reich gemacht seid, in aller Lehre und in aller Erkenntnis.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr seid ja in ihm an allem-1- reich geworden-2-, an aller Redegabe-3- und aller Erkenntnis, -1) o: nach allen Seiten hin. 2) o: reich ausgestattet. 3) o: Lehre.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In ihm seid ihr in allem reich gemacht worden, in allem Wort-1- und aller Erkenntnis-a-, -1) o: Rede. a) 1. Korinther 12, 8; 2. Korinther 8, 7.
Schlachter 1952:daß ihr an allem reich gemacht worden seid in ihm, an aller Lehre und an aller Erkenntnis,
Zürcher 1931:Ihr seid ja in ihm reich geworden in allen Stücken, in aller Rede und aller Erkenntnis, -2. Korinther 8, 9; Kolosser 1, 9.10.
Luther 1912:daß ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis;
Luther 1545 (Original):Das jr seid durch jn an allen stücken reich gemacht, an aller Lere, vnd in aller Erkentnis.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis
Neue Genfer Übersetzung 2011:Durch ihn hat er euch in jeder Hinsicht reich gemacht reich an 'geistgewirkten' Worten und reich an 'geistlicher' Erkenntnis.
Albrecht 1912/1988:In der Lebensgemeinschaft mit ihm seid ihr mit aller Art Belehrung und Erkenntnis in jeder Hinsicht reichlich ausgestattet worden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):daß ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis;
Meister:daß ihr in allem reich geworden seid in Ihm, in aller Rede-a- und aller Erkenntnis, -a) 1. Korinther 12, 8; 2. Korinther 8, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ihr seid ja in ihm an allem-1- reich geworden-2-, an aller Redegabe-3- und aller Erkenntnis, -1) o: nach allen Seiten hin. 2) o: reich ausgestattet. 3) o: Lehre.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:daß ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem Wort und aller Erkenntnis,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:In ihm seid ihr in allem reich -ap-gemacht worden, in allem Wort-1- und aller Erkenntnis-a-, -1) o: Rede. a) 1. Korinther 12, 8; 2. Korinther 8, 7.
Schlachter 1998:daß ihr in allem reich gemacht worden seid in ihm, in allem Wort und in aller Erkenntnis,
Interlinear 1979:daß in allem ihr reich geworden seid in ihm, in aller Rede und aller Erkenntnis,
NeÜ 2016:Denn durch ihn seid ihr in jeder Beziehung und jeder Art von geistgewirktem Wort und geistlicher Erkenntnis reich gemacht worden.
Jantzen/Jettel 2016:dass ihr in ihm in allem reich gemacht wurdet, in allem Wort und aller Kenntnis, a)
a) 2. Korinther 8, 7
English Standard Version 2001:that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge
King James Version 1611:That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.