1. Korinther 3, 11

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 3, Vers: 11

1. Korinther 3, 10
1. Korinther 3, 12

Luther 1984:Einen andern Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus.-a- -a) 1. Petrus 2, 4-6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, und der ist Jesus Christus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn einen anderen Grund kann niemand legen, außer dem, der gelegt ist-1-, welcher ist Jesus Christus-a-. -1) o: liegt. a) Apostelgeschichte 4, 11; Epheser 2, 20.
Schlachter 1952:Denn einen andern Grund kann niemand legen, außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus.
Zürcher 1931:Denn einen andern Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, welcher Jesus Christus ist. -1. Korinther 16, 22; Apostelgeschichte 4, 11.12; Epheser 2, 20; 1. Petrus 2, 4.6.
Luther 1912:Einen andern Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus. - 1. Petrus 2, 4–6.
Luther 1545 (Original):Einen andern Grund kan zwar niemand legen, ausser dem, der gelegt ist, welcher ist Jhesus Christ.
Luther 1545 (hochdeutsch):Einen andern Grund kann zwar niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Das Fundament ist bereits gelegt, und niemand kann je ein anderes legen. Dieses Fundament ist Jesus Christus.
Albrecht 1912/1988:So viel ist zwar gewiß: Einen andern Grund kann niemand legen als den, der (von mir) gelegt worden ist, und das ist Jesus Christus.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Einen andern Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus. -1. Petrus 2, 4-6.
Meister:Denn einen anderen Grund kann niemand legen-a- als den, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus-b-! -a) Jesaja 28, 16; Matthäus 16, 18; 2. Korinther 11, 4; Galater 1, 7. b) Epheser 2, 20.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, und der ist Jesus Christus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn einen anderen Grund kann niemand legen, außer dem, der gelegt ist-1-, welcher ist Jesus Christus-2-. -1) eig: der da liegt. 2) TR: Jesus, der Christus.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der -ptp-gelegt ist-1-, welcher ist Jesus Christus-a-. -1) o: liegt. a) Apostelgeschichte 4, 11; Epheser 2, 20.
Schlachter 1998:Denn einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus der Christus-1-. -1) w: Jesus der Christus (= Messias).++
Interlinear 1979:Denn einen anderen Grund niemand kann legen als den gelegten, der ist Jesus Christus.
NeÜ 2016:Das Fundament ist schon gelegt, es ist Jesus Christus. Niemand kann ein anderes legen.
Jantzen/Jettel 2016:denn einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der liegt. Der ist Jesus, der Christus. a)
a) Jesaja 28, 16; Epheser 2, 20
English Standard Version 2001:For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.
King James Version 1611:For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.