1. Korinther 6, 19

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 6, Vers: 19

1. Korinther 6, 18
1. Korinther 6, 20

Luther 1984:Oder wißt ihr nicht, daß -a-euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes ist, der in euch ist und den ihr von Gott habt, und daß ihr nicht euch selbst gehört? -a) 1. Korinther 3, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden heiligen Geistes ist, den ihr von Gott empfangen habt, und daß ihr (somit) nicht euch selbst gehört?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel-a- des Heiligen Geistes in euch ist-b-, den ihr von Gott habt-c-, und daß ihr nicht euch selbst gehört-d-? -a) Johannes 2, 21. b) 1. Korinther 3, 16. c) 1. Johannes 3, 24. d) Römer 14, 7.8.
Schlachter 1952:Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden heiligen Geistes ist, welchen ihr von Gott empfangen habt, und daß ihr nicht euch selbst angehöret?
Zürcher 1931:Oder wisst ihr nicht, dass euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes in euch ist, den ihr von Gott habt, und dass ihr nicht euch selbst angehört? -1. Korinther 3, 16.
Luther 1912:Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes ist, der in euch ist, welchen ihr habt von Gott, und seid nicht euer selbst? - 1. Kor. 3, 16.
Luther 1545 (Original):Oder wisset jr nicht das ewer leib ein Tempel des heiligen Geistes ist, der in euch ist, welchen jr habt von Gott, vnd seid nicht ewer selbs?
Luther 1545 (hochdeutsch):Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des Heiligen Geistes ist, der in euch ist, welchen ihr habt von Gott, und seid nicht euer selbst?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Habt ihr denn vergessen, dass euer Körper ein Tempel des Heiligen Geistes ist? Der Geist, den Gott euch gegeben hat, wohnt in euch, und ihr gehört nicht mehr euch selbst.
Albrecht 1912/1988:Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden Heiligen Geistes ist, den ihr von Gott empfangen habt, - und daß ihr nicht nach eigner Willkür über euch verfügen könnt?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes ist, der in euch ist, welchen ihr habt von Gott, und seid nicht euer selbst? -1. Korinther 3, 16.
Meister:Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel-a- des in euch wohnenden Heiligen Geistes ist, welchen ihr von Gott habt, und ihr nicht euch selbst gehört-b-? -a) 1. Korinther 3, 16; 2. Korinther 6, 16. b) Römer 14, 7.8.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden heiligen Geistes ist, den ihr von Gott empfangen habt, und daß ihr (somit) nicht euch selbst gehört?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib der Tempel des Heiligen Geistes ist, der in euch (wohnt), den ihr von Gott habt, und (daß) ihr nicht euer selbst seid?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel-a- des Heiligen Geistes in euch ist-b-, den ihr von Gott habt-c-, und daß ihr nicht euch selbst gehört-d-? -a) Johannes 2, 21. b) 1. Korinther 3, 16. c) 1. Johannes 3, 24. d) Römer 14, 7.8.
Schlachter 1998:Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel-1- des in euch wohnenden Heiligen Geistes ist, den ihr von Gott empfangen habt, und daß ihr nicht euch selbst gehört? -1) vgl. Anm. zu 1. Korinther 3, 16.++
Interlinear 1979:Oder nicht wißt ihr, daß euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes in euch; ist, den ihr habt von Gott, und nicht seid ihr euer selbst?
NeÜ 2016:Wisst ihr denn nicht, dass euer Körper ein Tempel des Heiligen Geistes ist, der in euch wohnt und den ihr von Gott bekommen habt? Ist euch nicht klar, dass ihr euch nicht selbst gehört?
Jantzen/Jettel 2016:Oder wisst ihr nicht, dass euer Leib ein a)Tempelheiligtum des Heiligen b)Geistes ist, der in euch ist, den 1) ihr von Gott habt, und ihr euch nicht selbst c)gehört?
a) 1. Korinther 3, 16*; Johannes 2, 21
b) 1. Thessalonicher 4, 8
c) 1. Korinther 3, 23*
1) „den“ ist im Gt. auf den Heiligen Geist bezogen
English Standard Version 2001:Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,
King James Version 1611:What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.