1. Korinther 12, 9

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 12, Vers: 9

1. Korinther 12, 8
1. Korinther 12, 10

Luther 1984:einem andern Glaube, in demselben Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen, in dem einen Geist;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):einem andern Glaube in demselben-1- Geist, einem andern Heilungsgaben in dem einen Geiste, -1) o: durch denselben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:einem anderen aber Glauben-a- in demselben Geist, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen-b- in dem einen Geist, -a) Jakobus 5, 15. b) Apostelgeschichte 19, 11.12; Galater 3, 5.
Schlachter 1952:einem andern Glauben in demselben Geist; einem andern die Gabe gesund zu machen in dem gleichen Geist;
Zürcher 1931:einem andern Glaube in demselben Geist, einem andern aber Gnadengaben zu Heilungen in dem einen Geist,
Luther 1912:einem andern der Glaube in demselben Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen in demselben Geist;
Luther 1545 (Original):Einem andern der Glaube, in dem selbigen Geist. Einem andern die Gabe gesund zu machen, in dem selbigen Geist.
Luther 1545 (hochdeutsch):einem andern der Glaube in demselbigen Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen, in demselbigen Geist;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Einem dritten wird ebenfalls durch denselben Geist– 'ein besonderes Maß an' Glauben gegeben, und wieder ein anderer bekommt durch diesen einen Geist die Gabe, Kranke zu heilen.
Albrecht 1912/1988:einem andern Glaube durch denselben Geist-a-**, einem andern Heilungsgaben durch den einen Geist-b-, -a) 1. Korinther 13, 2; Psalm 46, 3. b) vgl. Apostelgeschichte 3, 6ff; 4, 30; 6, 8; 8, 7; 9, 32-35; 14, 8ff; 19, 11.12; 28, 7-9.
Luther 1912 (Hexapla 1989):einem andern der Glaube in demselben Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen in demselben Geist;
Meister:einem anderen Glaube-a- in demselben Geiste, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen-b- in dem einen Geiste, -a) Matthäus 17, 19.20; 1. Korinther 13, 2; 2. Korinther 4, 13. b) Markus 16, 18; Jakobus 5, 14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):einem andern Glaube in demselben-1- Geist, einem andern Heilungsgaben in dem einen Geiste, -1) o: durch denselben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:einem anderen aber Glauben in-1- demselben Geiste, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen in-1- demselben Geiste, -1) d.h. in der Kraft des.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:einem anderen aber Glauben-a- in demselben Geist, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen-b- in dem einen Geist, -a) Jakobus 5, 15. b) Apostelgeschichte 19, 11.12; Galater 3, 5.
Schlachter 1998:einem anderen Glauben-1- in demselben Geist; einem anderen Gnadengaben der Heilungen in demselben Geist; -1) nicht der Glaube zur Errettung, sondern die Gnadengabe des Glaubens, der besondere Wunder von Gott erwartet und empfängt (vgl. 1. Korinther 13, 2; Markus 11, 22-24).++
Interlinear 1979:einem andern Glauben in demselben Geist, einem andern aber Gnadengaben zu Heilungen in dem einen Geist,
NeÜ 2016:einem dritten wird eine besondere Glaubenskraft geschenkt, einem anderen wieder Heilungsgaben – alles durch denselben Geist.
Jantzen/Jettel 2016:einem weiteren a)Glauben in demselben Geist, einem anderen aber Gnadengaben des Heilens in demselben Geist,
a) 1. Korinther 13, 2; Matthäus 17, 20; Jakobus 5, 15
English Standard Version 2001:to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,
King James Version 1611:To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.