2. Korinther 1, 5

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther (Zweiter Korintherbrief)

Kapitel: 1, Vers: 5

2. Korinther 1, 4
2. Korinther 1, 6

Luther 1984:Denn wie die -a-Leiden Christi reichlich über uns kommen, so werden wir auch -b-reichlich getröstet durch Christus. -a) Psalm 34, 20; Römer 8, 17. b) Psalm 94, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wie die Leiden Christi sich überaus reichlich über uns ergießen, so ergießt sich durch Christus auch unser Trost überaus reichlich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn wie die Leiden des Christus überreich auf uns kommen-a-, so ist auch durch den Christus unser Trost überreich. -a) 1. Korinther 4, 11.
Schlachter 1952:Denn gleichwie die Leiden Christi sich reichlich über uns ergießen, so fließt auch durch Christus reichlich unser Trost.
Zürcher 1931:Denn wie die Leiden Christi überaus reichlich über uns kommen, so ist durch Christus auch unser Trost überaus reichlich. -Kolosser 1, 24.
Luther 1912:Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum. - Psalm 34, 20; Psalm 94, 19.
Luther 1545 (Original):Denn gleich wie wir des leidens Christi viel haben, Also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Genauso nämlich, wie wir in ganz besonderem Maß an den Leiden von Christus teilhaben, erleben wir durch Christus auch Trost und Ermutigung in ganz besonderem Maß.
Albrecht 1912/1988:Denn wie Christi Leiden-a-* reichlich über uns kommen, so wird uns auch durch Christus reichlich Trost geschenkt. -a) Hebräer 4, 15; 1. Korinther 2, 16; Kolosser 1, 24; Philipper 3, 10.18.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum. -Psalm 34, 20; 94, 19.
Meister:Denn wie die Leiden-a- des Christus an uns überschwenglich sind, so ist durch Christus auch unser Trost überschwenglich! -a) 2. Korinther 4, 10; Kolosser 1, 24.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn wie die Leiden Christi sich überaus reichlich über uns ergießen, so ergießt sich durch Christus auch unser Trost überaus reichlich.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:weil, gleichwie die Leiden des Christus gegen uns überschwenglich sind, also auch durch den Christus-1- unser Trost überschwenglich ist. -1) TR: durch Christus.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn wie die Leiden des Christus überreich auf uns kommen-a-, so ist auch durch den Christus unser Trost überreich. -a) 1. Korinther 4, 11.
Schlachter 1998:Denn wie die Leiden des Christus sich reichlich über uns ergießen, so fließt auch durch Christus reichlich unser Trost.
Interlinear 1979:Denn wie überreich vorhanden sind die Leiden Christi bei uns, so durch Christus ist überreich vorhanden auch der Trost für uns.
NeÜ 2016:Denn wie die Leiden des Christus mehr als genug über uns ausgeschüttet werden, so überaus reich ergießt sich auch der Trost über uns, den wir durch Christus empfangen.
Jantzen/Jettel 2016:weil demgemäß wie die Leiden Christi reichlich auf uns überströmen, so auch unser Trost durch Christus reichlich auf uns überströmt, a)
a) 2. Korinther 4, 10*; 1. Korinther 4, 11
English Standard Version 2001:For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
King James Version 1611:For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.