2. Timotheus 3, 12

Der zweite Brief des Paulus an die Timotheus (Zweiter Timotheusbrief)

Kapitel: 3, Vers: 12

2. Timotheus 3, 11
2. Timotheus 3, 13

Luther 1984:Und alle, die fromm leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung leiden.-a- -a) Matthäus 16, 24; Apostelgeschichte 14, 22; 1. Thessalonicher 3, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und so werden auch alle (anderen), die in Christus Jesus ein gottseliges Leben zu führen gewillt sind, Verfolgungen zu erleiden haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alle aber auch, die gottesfürchtig leben wollen in Christus Jesus, werden verfolgt werden-a-. -a) Markus 10, 30;. Johannes 15, 20; 2. Korinther 4, 9.
Schlachter 1952:Und alle, die gottselig leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung leiden.
Zürcher 1931:Aber auch alle (andern), die fromm leben wollen in Christus Jesus, werden verfolgt werden. -Matthäus 5, 11; 10, 17-25; 16, 24; Apostelgeschichte 14, 22.
Luther 1912:Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden. - Matthäus 16, 24; Apostelgeschichte 14, 22.
Luther 1545 (Original):Vnd alle, die Gottselig leben wollen in Christo Jhesu, müssen verfolgung leiden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Im Übrigen sind Verfolgungen etwas, womit alle rechnen müssen, die zu Jesus Christus gehören und entschlossen sind, so zu leben, dass Gott geehrt wird.
Albrecht 1912/1988:Doch auch alle, die in der Gemeinschaft Christi Jesu ein frommes Leben führen wollen-1-, müssen Verfolgung leiden. -1) nicht nur Paulus.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden. -Matthäus 16, 24; Apostelgeschichte 14, 22.
Meister:Und alle aber, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, werden verfolgt! -Psalm 34, 19.20; Apostelgeschichte 14, 22; Matthäus 16, 24;. Johannes 17, 14; 1. Korinther 15, 19; 1. Thessalonicher 3, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und so werden auch alle (anderen), die in Christus Jesus ein gottseliges Leben zu führen gewillt sind, Verfolgungen zu erleiden haben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Alle aber auch, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, werden verfolgt werden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Alle aber auch, die gottesfürchtig -ifp-leben -ptp-wollen in Christus Jesus, werden verfolgt werden-a-. -a) Markus 10, 30;. Johannes 15, 20; 2. Korinther 4, 9.
Schlachter 1998:Und alle-1-, die gottselig-2- leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung erleiden. -1) w: und so müssen auch alle. 2) o: gottesfürchtig, fromm.++
Interlinear 1979:Und auch alle Wollenden fromm leben in Christus Jesus werden verfolgt werden.
NeÜ 2016:Übrigens werden alle, die zu Jesus Christus gehören und so leben wollen, wie es Gott gefällt, Verfolgung erleben.
Jantzen/Jettel 2016:Und auch alle, die in rechter Ehrfurcht 1) leben wollen in Christus Jesus, werden verfolgt werden. a)
a) Johannes 15, 20; Apostelgeschichte 14, 22*
1) o.: in Frömmigkeit
English Standard Version 2001:Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
King James Version 1611:Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.