Psalm 20, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 20, Vers: 2

Psalm 20, 1
Psalm 20, 3

Luther 1984:Der HERR erhöre dich in der Not, / -a-der Name des Gottes Jakobs schütze dich! / -a) Sprüche 18, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr erhöre dich am Tage der Drangsal, / es schütze dich der Name des Gottes Jakobs! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR erhöre dich am Tag der Drangsal, / der Name des Gottes Jakobs mache dich unangreifbar-a-. / -a) Sprüche 18, 10.
Schlachter 1952:Der HERR antworte dir am Tage der Not, / der Name des Gottes Jakobs schütze dich! /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR antworte dir am Tag der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Zürcher 1931:Der Herr erhöre dich am Tage der Not, / der Name des Gottes Jakobs beschütze dich! / -Sprüche 18, 10.
Luther 1912:Der Herr erhöre dich in der Not; der a) Name des Gottes Jakobs schütze dich! - a) Sprüche 18, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Antworte dir ER am Tage der Drangsal, Horst sei dir der Name von Jaakobs Gott!
Tur-Sinai 1954:«Der Ewige erhöre dich am Tag der Not / hoch berge dich des Gottes Jaakobs Name. /
Luther 1545 (Original):Der HERR erhöre dich in der not, Der Name des Gottes Jacob schütze dich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr erhöre dich, wenn du in Not zu ihm rufst, der Name des Gottes Jakobs schütze dich.
NeÜ 2024:(2) Jahwe gebe dir Antwort am Tag der Not. / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh erhöre dich am Tag der Not. Der Name des Gottes Jakobs rücke dich empor(a).
-Fussnote(n): (a) o.: rücke dich in [unerreichbare] Höhe; setze dich in Sicherheit.
-Parallelstelle(n): Psalm 20, 2-6: Psalm 21, 2-8; Not Psalm 4, 2; Psalm 34, 7.18; Psalm 44, 25; Psalm 50, 15; Psalm 81, 8; Sprüche 17, 17; Name Psalm 20, 8; Psalm 91, 14; Sprüche 18, 10; Jako. Psalm 46, 8.12; Psalm 81, 2; Psalm 146, 5
English Standard Version 2001:May the LORD answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
King James Version 1611:The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Westminster Leningrad Codex:יַֽעַנְךָ יְהוָה בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 1: Die Psalmen 20 und 21 sind zusammengehörige kriegerische Ereignisse: Psalm 20 ist hauptsächlich eine Zeremonie vor einer Schlacht und Psalm 21 hauptsächlich eine Feier nach einer Schlacht. In der Theokratie wurden diese Schlachten als heilige Kriege angesehen, wobei die Befehlsrangordnung folgende ist: Der Herr ist der Oberbefehlshaber über den gesalbten königlichen General und das theokratische Volk, die Soldaten. Zu allen heiligen Zeremonien sowohl vor als auch nach den Schlachten gehörten Gebetsund Lobpreisversammlungen. Sie waren Gott geweiht, der durch den theokratischen königlichen General Sieg geben konnte. Im Vorausblick auf eine Militärkampagne bildet Psalm 20 eine drei Phasen umfassende Zeremonie, die ordnungsgemäß vom Volk in Gegenwart des Oberbefehlshabers für den königlichen General durchgeführt wurde. I. Eine Darbringung ihrer Gebete (20, 2-6) II. Eine Bestätigung ihrer Zuversicht (20, 7-9) III. Eine Bekräftigung ihrer Abhängigkeit (20, 10)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 20, 2
Sermon-Online