Psalm 118, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 118, Vers: 12

Psalm 118, 11
Psalm 118, 13

Luther 1984:Sie umgeben mich wie Bienen, sie entbrennen wie ein Feuer in Dornen; / aber im Namen des HERRN will ich sie abwehren. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; / schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: / im Namen des HErrn, so vertilgte ich sie. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie hatten mich umringt wie Bienen-a-. / Sie sind erloschen wie Dornenfeuer-b-. / Im Namen des HERRN - ja, ich wehrte sie ab. / -a) 5. Mose 1, 44. b) Jesaja 33, 12.
Schlachter 1952:sie haben mich umringt wie Bienen; / sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; / im Namen des HERRN zerhaue ich sie. /
Zürcher 1931:Umringen sie mich wie Bienen, / wie Feuer die Dornen, / in Kraft des Herrn vertilge ich sie. /
Luther 1912:Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie a) ein Feuer in Dornen; im Namen des Herrn will ich sie zerhauen. - a) Jesaja 33, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Haben sie mich umringt wie Bienen, sie verschwelen wie Dornenfeuer, mit SEINEM Namen, wohl, kappe ich sie.
Tur-Sinai 1954:Umringen mich wie Bienen / verlöschen wie der Dornen Feuer; / im Anruf ,Ewiger', da schlag ich sie! /
Luther 1545 (Original):Sie vmbgeben mich, wie Bienen, Sie dempffen, wie ein fewr in dornen, Aber im Namen des HERRN wil ich sie zuhawen. -[Dempffen] Sie lauffen alle zu vnd leschen, als wolt alle Welt verderben von meiner Lere wegen, niemand wil der letzt sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
NeÜ 2016:Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / wie Feuer im Dornbusch verlöschten sie. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.
Jantzen/Jettel 2016:Sie haben mich umringt wie Bienen, sind erloschen wie Dornenfeuer. Gewiss, im Namen des HERRN schneide ich sie ab. a)
a) 5. Mose 1, 44
English Standard Version 2001:They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the LORD I cut them off!
King James Version 1611:They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.