Apostelgeschichte 18, 5

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 18, Vers: 5

Apostelgeschichte 18, 4
Apostelgeschichte 18, 6

Luther 1984:Als aber -a-Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, richtete sich Paulus ganz auf die Verkündigung des Wortes und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus ist. -a) Apostelgeschichte 17, 14.15; 2. Korinther 1, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als dann Silas und Timotheus aus Mazedonien eingetroffen waren, widmete Paulus sich ganz der Lehrtätigkeit und bezeugte den Juden nachdrücklich, daß Jesus der Gottgesalbte-1- sei. -1) = Christus, o: der Messias.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Mazedonien herabkamen-a-, wurde Paulus durch das Wort gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei-b-. -a) Apostelgeschichte 17, 14.15; 2. Korinther 1, 19; 1. Thessalonicher 3, 6. b) Apostelgeschichte 5, 42.
Schlachter 1952:Als aber Silas und Timotheus aus Mazedonien ankamen, war Paulus eifrig mit dem Wort beschäftigt, indem er den Juden bezeugte, daß Jesus der Christus sei.
Zürcher 1931:Als nun Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, war Paulus ganz von der Verkündigung des Wortes in Anspruch genommen und bezeugte den Juden, dass Jesus der Christus sei. -Apostelgeschichte 17, 14.15; 1. Thessalonicher 3, 6-8; Apostelgeschichte 17, 3.
Luther 1912:Da aber a) Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, daß er der Christus sei. - a) Apostelgeschichte 17, 14.15.
Luther 1545 (Original):Da aber Silas vnd Timotheus aus Macedonia kamen, drang Paulum der Geist zu bezeugen den Jüden, Jhesum, das er der Christ sey.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, daß er der Christus sei.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als dann Silas und Timotheus, von Mazedonien kommend, in Korinth eintrafen, konnte Paulus seine ganze Zeit für die Verkündigung von Gottes Botschaft einsetzen. [Kommentar: Vielleicht überbrachten Silas und Timotheus eine Geldspende der Gemeinde von Philippi (einer bedeutenden mazedonischen Stadt), sodass Paulus nicht mehr selbst für seinen Lebensunterhalt sorgen musste (siehe 2.Korinther 11, 8.9 und Philipper 4, 15.16).] Mit allem Nachdruck bezeugte er den Juden, dass Jesus der Messias ist.
Albrecht 1912/1988:Als dann Silas und Timotheus aus Mazedonien eingetroffen waren-a-, gab sich Paulus ganz der Verkündigung des Wortes hin* und bezeugte den Juden* eindringlich, daß Jesus der Messias sei. -a) vgl. Apostelgeschichte 17, 15.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da aber -a-Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, daß er der Christus sei. -a) Apostelgeschichte 17, 14.15.
Meister:WIE aber Silas und Timotheus von Mazedonien herabkamen, war Paulus ganz mit dem Wort beschäftigt, indem er den Juden bezeugte, daß Jesus der Christus sei. -Apostelgeschichte 17, 14; 15, 27; 16, 1; 1. Thessalonicher 3, 6; Apostelgeschichte 17, 3; 1. Korinther 1, 6; Hiob 32, 18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als dann Silas und Timotheus aus Mazedonien eingetroffen waren, widmete Paulus sich ganz der Lehrtätigkeit und bezeugte den Juden nachdrücklich, daß Jesus der Gottgesalbte-1- sei. -1) = Christus, o: der Messias.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt-1- und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei. -1) TR: ward Paulus im Geiste gedrängt.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als aber sowohl Silas als auch Timotheus aus Mazedonien herabkamen-a-, wurde Paulus durch das Wort -ipf-gedrängt und -ptp-bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei-b-. -a) Apostelgeschichte 17, 14.15; 2. Korinther 1, 19; 1. Thessalonicher 3, 6. b) Apostelgeschichte 5, 42.
Schlachter 1998:Als aber Silas und Timotheus aus Mazedonien ankamen, wurde Paulus durch den Geist-1- gedrängt, den Juden zu bezeugen, daß Jesus der Christus ist-2-. -1) o: im Geist. 2) o: Jesus als den Christus zu bezeugen.++
Interlinear 1979:Als aber herabgekommen waren von Mazedonien sowohl Silas als auch Timotheus, wurde ganz in Anspruch genommen von dem Wort Paulus, bezeugend den Juden, sei der Gesalbte Jesus.
NeÜ 2021:Als dann Silas und Timotheus aus Mazedonien nachkamen, konnte Paulus sich ganz der Verkündigung widmen. Nachdrücklich bezeugte er den Juden, dass Jesus der Messias ist.
Jantzen/Jettel 2016:Als beide, Silas und Timotheus, von Makedonien a)herabkamen, wurde Paulus vom b)Geist gedrängt 1): Mit Ernst bezeugte er den Juden Jesus, den Gesalbten 2).
a) Apostelgeschichte 17, 14 .15 .16; 2. Korinther 1, 19; 1. Thessalonicher 3, 6; 1. Thessalonicher -brf
b) Apostelgeschichte 16, 6; Römer 8, 14
1) evt.: ‹wiederholt› gedrängt; o.: ‹nachhaltig› gedrängt; griech. Impf.
2) o.: als den Gesalbten
English Standard Version 2001:When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.
King James Version 1611:And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews [that] Jesus [was] Christ.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 5: Silas und Timotheus aus Mazedonien. Paulus’ Wunsch gemäß hatten sich Silas und Timotheus ihm in Athen angeschlossen (17, 15). Von dort aus hatte er Timotheus zurück nach Thessalonich gesandt (1. Thessalonicher 3, 1-6). Paulus hatte Silas offenbar irgendwohin nach Mazedonien geschickt, möglicherweise nach Philippi (vgl. Philemon 4, 15; 2. Korinther 11, 9), denn von dieser Provinz aus kehrte er nach Korinth zurück.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 18, 5
Sermon-Online