Offenbarung 1, 3

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 1, Vers: 3

Offenbarung 1, 2
Offenbarung 1, 4

Luther 1984:Selig ist, der da liest und die da -a-hören die Worte der Weissagung und behalten, was darin -b-geschrieben ist; denn -c-die Zeit ist nahe. -a) 1. Johannes 1, 1.2. b) Johannes 21, 24. c) Offenbarung 22, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Selig ist der Vorleser-1- und (selig sind) die Hörer der Worte der Weissagung und die das bewahren-2-, was in ihr geschrieben steht; denn die Zeit (der Erfüllung) ist nahe. -1) nämlich in den gottesdienstlichen Versammlungen. - aÜs: der Leser. 2) o: festhalten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Glückselig, der liest und die hören die Worte der Weissagung und bewahren, was in ihr geschrieben ist-a-! Denn die Zeit ist nahe-b-. -a) Offenbarung 22, 7; Lukas 11, 28. b) Offenbarung 22, 10.
Schlachter 1952:Selig, wer liest und die da hören die Worte der Weissagung, und bewahren, was darin geschrieben steht! Denn die Zeit ist nahe.
Zürcher 1931:Selig der, welcher vorliest, und die, welche hören die Worte der Weissagung und bewahren, was in ihr geschrieben steht; denn die Zeit ist nahe. -Offenbarung 22, 7.10; Lukas 11, 28.
Luther 1912:a) Selig ist, der da liest und die da hören die Worte der Weissagung und behalten, was darin geschrieben ist; denn b) die Zeit ist nahe. - a) Offenbarung 22, 7. b) Offenbarung 22, 10.
Luther 1545 (Original):Selig ist, der da lieset, vnd die da hören die wort der Weissagung, vnd behalten was darinnen geschrieben ist, denn die zeit ist nahe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Selig ist, der da lieset, und die da hören die Worte der Weissagung und behalten, was darinnen geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Glücklich, wer aus diesem Buch vorliest, und glücklich, wer diese prophetische Botschaft hört und sich danach richtet! Denn was hier angekündigt ist, wird sich bald erfüllen.
Albrecht 1912/1988:Selig ist, der die Worte dieser Weissagung vorliest*, und selig sind, die sie hören* und zu Herzen nehmen, was darin* geschrieben ist! Denn die Zeit-1-* ist nahe! -1) es gibt sieben Seligpreisungen in der Offenbarung (1, 3; 14, 13; 16, 15; 19, 9; 20, 6; 22, 7.14).
Luther 1912 (Hexapla 1989):-a-Selig ist, der da liest und die da hören die Worte der Weissagung und behalten, was darin geschrieben ist; denn -b-die Zeit ist nahe. -a) Offenbarung 22, 7. b) Offenbarung 22, 10.
Meister:Glückselig-a-, der da liest und die da hören die Worte der Weissagung und die da bewahren, was darin geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe-b-! -a) Lukas 11, 28; Offenbarung 22, 7. b) Römer 13, 11; Jakobus 5, 8; 1. Petrus 4, 7; Offenbarung 22, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Selig ist der Vorleser-1- und (selig sind) die Hörer der Worte der Weissagung und die das bewahren-2-, was in ihr geschrieben steht; denn die Zeit (der Erfüllung) ist nahe. -1) nämlich in den gottesdienstlichen Versammlungen. - aÜs: der Leser. 2) o: festhalten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Glückselig, der da liest und die da hören die Worte der Weissagung und bewahren, was in ihr geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Glückselig, der -ptp-liest und die -ptp-hören die Worte der Weissagung und -ptp-bewahren, was in ihr geschrieben ist-a-! Denn die Zeit ist nahe-b-. -a) Offenbarung 22, 7; Lukas 11, 28. b) Offenbarung 22, 10.
Schlachter 1998:Glückselig ist, der die Worte der Weissagung-1- liest und die sie hören und bewahren, was darin geschrieben steht! Denn die Zeit-2- ist nahe. -1) o: der Prophetie, d.h. der göttlichen Botschaft. 2) d.h. der von Gott bestimmte Zeitpunkt (der Erfüllung dieser Weissagungen) = gr. -+kairos- (vgl. Offenbarung 22, 10).++
Interlinear 1979:Selig der Lesende und die Hörenden die Worte der Weissagung und Bewahrenden das in ihr Geschriebene; denn die Zeit nahe.
NeÜ 2021:Glücklich ist, wer diese prophetischen Worte liest, und alle, die sie hören und danach handeln. Denn schon bald wird sich alles erfüllen.
Jantzen/Jettel 2016:Ein a)Seliger ist der, der liest, und [Selige sind] die, die hören die Worte der Weissagung und bewahren, was darin geschrieben ist, denn die Zeit 1) ist b)nahe!
a) Offenbarung 14, 13; 16, 15; 19, 9; 20, 6; 22, 7; 22, 14
b) Offenbarung 22, 10; 1. Petrus 4, 7*
1) o.: der Zeitpunkt; o.: die ‹bestimmte› Zeit
English Standard Version 2001:Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.
King James Version 1611:Blessed [is] he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time [is] at hand.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 3: Glückselig. Die Offenbarung ist das einzige Bibelbuch, das zu Beginn diejenigen selig preist, die zuhören, wenn es vorgelesen und erklärt wird, und die darauf mit Gehorsam reagieren. Das ist die erste von sieben Seligpreisungen in diesem Buch (V. 3; 14, 13; 16, 15; 19, 9; 20, 6; 22, 7.14). die Zeit ist nahe. Das Wort »Zeit« bezieht sich auf Epochen, Zeitalter oder Perioden. Das nächste größere Zeitalter in Gottes Heilsgeschichte steht bevor. Doch wenngleich Christi Wiederkunft das nächstgrößere Ereignis ist, kann sie sich so lange hinauszögern, dass die Menschen sich fragen, ob er überhaupt wiederkommen wird (vgl. Matthäus 24, 36-39; 2. Petrus 3, 3.4).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Offenbarung 1, 3
Sermon-Online