2. Könige 6, 16

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 6, Vers: 16

2. Könige 6, 15
2. Könige 6, 17

Luther 1984:Er sprach: Fürchte dich nicht, denn derer sind mehr, die bei uns sind, als derer, die bei ihnen sind!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er aber erwiderte: «Fürchte dich nicht! denn unsere Kriegsmacht ist stärker als die Macht jener.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber sagte: Fürchte dich nicht-a-! Denn zahlreicher sind die, die bei uns sind, als die, die bei ihnen sind-b-. -a) 2. Mose 14, 13; Josua 11, 6; Jeremia 39, 17. b) 2. Chronik 32, 7.8.
Schlachter 1952:Er sprach: Fürchte dich nicht! Denn derer, die bei uns sind, sind mehr, als derer, die bei ihnen sind!
Zürcher 1931:Er antwortete: Fürchte dich nicht! denn derer, die bei uns sind, sind mehr als derer, die bei ihnen sind. -2. Chronik 32, 7.
Luther 1912:Er sprach: Fürchte dich nicht! denn derer ist mehr, die bei uns sind, als derer, die bei ihnen sind. - 2. Chronik 32, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:Er aber sprach: Fürchte dich nimmer, mehr ja sind derer mit uns als derer mit ihnen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach er: «Fürchte nicht, denn mehr sind, die mit uns als die mit ihnen.»
Luther 1545 (Original):Er sprach, Fürchte dich nicht, Denn der ist mehr, die bey vns sind, denn der, die bey jnen sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er sprach: Fürchte dich nicht; denn derer ist mehr, die bei uns sind, denn derer, die bei ihnen sind.
NeÜ 2016:Doch dieser sagte: Habakuk keine Angst, denn auf unserer Seite stehen viel mehr als bei ihnen.
Jantzen/Jettel 2016:Aber er sagte: „Fürchte dich nicht! denn mehr sind die, die bei uns, als die bei ihnen sind. a)
a) Fürchte 5. Mose 20, 1; 2. Chronik 20, 15; Psalm 27, 1 .3; zahlreich . 2. Chronik 32, 8; Psalm 55, 19 .20; Jesaja 8, 10; Römer 8, 31
English Standard Version 2001:He said, Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.
King James Version 1611:And he answered, Fear not: for they that [be] with us [are] more than they that [be] with them.