Lukas 3, 34

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 34

Lukas 3, 33
Lukas 3, 35

Luther 1984:der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein Sohn Abrahams, der war ein Sohn Terachs, der war ein Sohn Nahors,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Tharah, des Nahor,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:des Jakob-a-, des Isaak-b-, des Abraham-c-, des Tharah, des Nahor, -a) 1. Mose 25, 26. b) 1. Mose 17, 19; 21, 3. c) 1. Mose 17, 5; Nehemia 9, 7.
Schlachter 1952:des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Thara, des Nahor,
Zürcher 1931:der des Jakob, der des Isaak, der des Abraham, der des Tharah, der des Nahor, -1. Mose 11, 10-26; 1. Chronik 1, 24-27.
Luther 1912:der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharahs, der war ein Sohn Nahors, - 1. Mose 21, 2.3; 1. Mose 11, 10-26; 1. Chronik 1, 24-27.
Luther 1545 (Original):Der war ein son Jacob. Der war ein son Jsaac. Der war ein son Abraham. Der war ein son Thara. Der war ein son Nachor.
Luther 1545 (hochdeutsch):der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein. Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharas, der war ein Sohn Nahors,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Juda der Sohn Jakobs, Jakob der Sohn Isaaks, Isaak der Sohn Abrahams, Abraham der Sohn Terachs, Terach der Sohn Nahors,
Albrecht 1912/1988:der Jakobs, der Isaaks, der Abrahams-1-, der Tharahs, der Nahors, -1) zu V. 34-38 vgl. 1. Mose 11, 10-32; 5, 3-32.
Luther 1912 (Hexapla 1989):der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharahs, der war ein Sohn Nahors, -1. Mose 21, 2.3; 11, 10-26; 1. Chronik 1, 24-27.
Meister:des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Thara-a-, des Nachor; -a) 1. Mose 11, 24.26.
Menge 1949 (Hexapla 1997):des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Tharah, des Nahor,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Thara, des Nachor,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:des Jakob-a-, des Isaak-b-, des Abraham-c-, des Terach, des Nahor, -a) 1. Mose 25, 26. b) 1. Mose 17, 19; 21, 3. c) 1. Mose 17, 5; Nehemia 9, 7.
Schlachter 1998:des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Thara, des Nahor,
Interlinear 1979:des Jakobs, des Isaaks, des Abrahams, des Terachs, des Nahors,
NeÜ 2021:Jakob, Isaak, Abraham, Terach, Nahor,
Jantzen/Jettel 2016:des Jakob, des Isa-ak, des Abra-am 1), des Thara 2), des Nachor, a)
a) 1. Chronik 1, 24 .25 .26 .27 .28
1) o.: Abraham
2) o.: Terach
English Standard Version 2001:the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
King James Version 1611:Which was [the son] of Jacob, which was [the son] of Isaac, which was [the son] of Abraham, which was [the son] of Thara, which was [the son] of Nachor,



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 23: Lukas’ Stammbaum verläuft aufwärts von Jesus zu Adam; Matthäus hingegen geht abwärts von Abraham auf Josua eph. Bei Lukas weicht der ganze Abschnitt von Josua eph bis David stark von der Version des Matthäus ab. Die beiden Stammbäume sind leicht miteinander vereinbar, wenn wir in Lukas den Stammbaum Marias, in Matthäus hingegen den Stammbaum Josua ephs annehmen. Somit gehört Jesus über seinen rechtlichen Vater Josua eph der königliche Abstammungslinie an; und über Maria ist er ein leiblicher Nachkomme Davids. Im Gegensatz zu Matthäus (s. Anm. zu Matthäus 1, 3) enthält der Stammbaum des Lukas keine Frauen; sogar Maria selbst fehlt. Josua eph war durch seine Heirat ein Sohn »des Eli« (Eli hatte keine eigenen Söhne) und wird hier in V. 23 als Repräsentant der Generation Marias angeführt. Mose selbst liefert in 4. Mose 27, 1-11 und 36, 1-12 Beispiele für eine solche Ersetzung. Die Männer von Eli (V. 23) bis Resa (V. 27) kommen nirgends sonst in der Bibel vor. Serubbabel und Schealtiel (V. 27) sind hier die beiden einzigen Namen, die sich auch im Stammbaum des Matthäus zwischen David und Jesus finden. Für eine Erklärung s. Anm. zu Haggai 2, 23; Matthäus 1, 12. 3, 23 ungefähr 30 Jahre alt. Lukas bestimmte damit wahrscheinlich kein exaktes, sondern ein annäherndes Alter. Es war üblich, dass der Dienst eines Propheten (Hesekiel 1, 1), Priesters (4. Mose 4, 3.35.39.43.47) oder Königs (1. Mose 41, 46; 2. Samuel 5, 4) mit dreißig anfing. wie man meinte. Die Tatsache der Jungfrauengeburt hat Lukas bereits erklärt (1, 34.35); hier erklärte er noch einmal, dass Josua eph nicht der eigentliche Vater Jesu war.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 3, 34
Sermon-Online