1. Korinther 12, 29

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 12, Vers: 29

1. Korinther 12, 28
1. Korinther 12, 30

Luther 1984:Sind alle Apostel? Sind alle Propheten? Sind alle Lehrer? Sind alle Wundertäter?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sind etwa alle (Gemeindeglieder) Apostel? etwa alle Propheten*? alle Lehrer? Besitzen etwa alle Wunderkräfte?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sind etwa alle Apostel? Alle Propheten? Alle Lehrer? Haben alle (Wunder-)Kräfte?
Schlachter 1952:Es sind doch nicht alle Apostel, nicht alle Propheten, nicht alle Lehrer, nicht alle Wundertäter?
Schlachter 1998:Sind etwa alle Apostel? Sind etwa alle Propheten? Sind etwa alle Lehrer? Haben etwa alle Wunderkräfte?
Schlachter 2000 (05.2003):Sind etwa alle Apostel? Sind etwa alle Propheten? Sind etwa alle Lehrer? Haben etwa alle Wunderkräfte?
Zürcher 1931:Sind etwa alle Apostel? Sind etwa alle Propheten? Sind etwa alle Lehrer? Haben etwa alle Wunderkräfte?
Luther 1912:Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter?
Luther 1545 (Original):Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lerer? Sind sie alle Wundertheter?
Luther 1545 (hochdeutsch):Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sind etwa alle Apostel? Sind alle Propheten? Sind alle Lehrer? Natürlich nicht! Es sind auch nicht alle dazu befähigt, Wunder zu tun;
Albrecht 1912/1988:Sind alle Apostel? Sind alle Propheten? Sind alle Lehrer? Sind alle im Besitz von Wunderkräften?
Meister:Sind doch nicht alle Apostel? Nicht alle Propheten? Nicht alle Lehrer? Nicht alle Machttaten?
Menge 1949 (Hexapla 1997):Sind etwa alle (Gemeindeglieder) Apostel? etwa alle Propheten-1-? alle Lehrer? Besitzen etwa alle Wunderkräfte? -1) o: geisterfüllte Prediger.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Sind etwa alle Apostel? alle Propheten? alle Lehrer? haben alle Wunderkräfte?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Sind etwa alle Apostel? Alle Propheten? Alle Lehrer? Haben alle (Wunder-)Kräfte?
Robinson-Pierpont (01.12.2022):(Sind) etwa alle Apostel, etwa alle Propheten, etwa alle Lehrer, (haben) etwa alle Machttaten?
Interlinear 1979:Etwa alle Apostel? Etwa alle Propheten? Etwa alle Lehrer? Etwa alle Wunderkräfte?
NeÜ 2024:Sind nun etwa alle Apostel, alle Propheten, alle Lehrer? Können alle Wunder tun?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sind alle Apostel? alle Propheten? alle Lehrer? alle Kraftwirkende?
English Standard Version 2001:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
King James Version 1611:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
Robinson-Pierpont 2022:Μὴ πάντες ἀπόστολοι; Μὴ πάντες προφῆται; Μὴ πάντες διδάσκαλοι; Μὴ πάντες δυνάμεις;
Franz Delitzsch 11th Edition:הֲכֻלָּם שְׁלִיחִים אִם־כֻּלָּם נְבִיאִים אוֹ כֻלָּם מְלַמְּדִים הֲכֻלָּם עֹשֵׂי גְבוּרוֹת



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus wiederholt den Grundsatz, den er bereits anhand des menschlichen Körpers eingeführt hatte, dass der Leib Christi nicht nur aus einem Glied besteht, der für alles allein zuständig ist, sondern nicht alle Apostel, Propheten und Lehrer sind und nicht alle Machttaten ausführen können. Stilistisch gebraucht der Apostel μὴ πάντες („etwa alle“) als Anapher, um die Serie an Personen- und Dienstgaben zu gliedern, wobei keine davon von allen besetzt wird. Paulus stellt dies als eine mit „nein“ zu beantwortende rhetorische Frage, wobei er ἔχουσιν („sie haben“) vom nächsten Vers bereits elliptisch im letzten Satz vorwegnimmt.
John MacArthur Studienbibel:12, 28: Gott hat … eingesetzt. Wiederum betont Paulus die Souveränität Gottes (vgl. V. 7.11.18). Er illustriert die Individualität und Einheit des Leibes, indem er die sich nach außen darstellenden Kategorien von Diensten, Berufungen und Begabungen wiederholt. 12, 28 Apostel … Propheten. S. Anm. zu Epheser 4, 11. Ihr Sinn und Zweck war: 1.) Die Grundlage für die Gemeinde zu legen (Epheser 2, 20), 2.) die Offenbarung des Wortes Gottes zu empfangen und zu verkündigen (Apostelgeschichte 11, 28; 21, 10.11; Epheser 3, 5) und 3.) dieses Wort durch Zeichen und Wunder zu beglaubigen (2. Korinther 12, 12; vgl. Apostelgeschichte 8, 6.7; Hebräer 2, 3.4). »Apostel« bedeutet in erster Linie die vom Herrn erwählten 12 plus Paulus und Matthias (Apostelgeschichte 1, 26). S. Anm. zu Römer 1, 1. In weiterem Sinne bezeichnet der Begriff auch andere, die als Boten der Gemeinde dienten: Barnabas (Apostelgeschichte 14, 14), Silas und Timotheus (1. Thessalonicher 2, 6) und andere (Römer 16, 7; 2. Korinther 8, 23; Philemon 2, 25). Die Apostel Christi waren die Quelle der Gemeindelehre (Apostelgeschichte 2, 42); die Apostel der Gemeinde (2. Korinther 8, 23) waren ihre ersten Führer. »Propheten« waren besonders begabte Männer in den örtlichen Gemeinden, die das Wort Gottes verkündeten (Apostelgeschichte 11, 21-28; 13, 1). Jede Botschaft, die von einem Propheten verkündet wurde, musste durch das Wort der Apostel beurteilt werden (s. Anm. zu 14, 36.37). Lehrer. Sie konnten identisch sein mit den Hirten-Lehrern (s. Anm. zu Epheser 4, 11), aber wahrscheinlich sind hier im weiteren Sinn alle gemeint, die zur Belehrung in der Gemeinde begabt sind, ob sie nun ein Hirtenamt haben oder nicht. Wunderkräfte … Heilungen … Sprachen. S. Anm. zu V. 9.10. Hilfeleistung, Verwaltung. Diese weniger öffentlichen Gaben stehen hier zwischen den öffentlichen Wirkungen des Geistes, um ihre entscheidende Wichtigkeit herauszustellen (V. 22). »Hilfeleistungen« sind Befähigungen zum Dienst. Die Gabe des Dienstes in Römer 12, 7 fällt tatsächlich in dieselbe Kategorie. »Verwaltung« ist Leiterschaft. Das Wort stammt von dem gr. Ausdruck für »ein Schiff steuern« (Apostelgeschichte 27, 11) und bezeichnet jemanden, der gemeindliche Dienste effektiv leiten kann.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 12, 29
Sermon-Online