Luther 1984: | Haben alle die Gabe, gesund zu machen? Reden alle in Zungen? Können alle auslegen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Haben etwa alle Heilungsgaben? Reden alle mit Zungen? Können alle die Zungensprachen auslegen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Haben alle Gnadengaben der Heilungen? Reden alle in Sprachen? Legen alle aus? |
Schlachter 1952: | Haben alle die Gaben der Heilung? Reden alle mit Zungen? Können alle auslegen? |
Schlachter 1998: | Haben alle Gnadengaben der Heilungen? Reden alle in Sprachen? Können alle auslegen-1-? -1) o: übersetzen.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Haben alle Gnadengaben der Heilungen? Reden alle in Sprachen? Können alle auslegen? |
Zürcher 1931: | Haben etwa alle Gnadengaben zu Heilungen? Reden etwa alle in Zungen?* Legen etwa alle aus? |
Luther 1912: | Haben sie alle Gaben, gesund zu machen? Reden sie alle mit mancherlei Sprachen? Können sie alle auslegen? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Haben sie alle Gaben, gesund zu machen? Reden sie alle mit mancherlei Sprachen? Können sie alle auslegen? |
Luther 1545 (Original): | Haben sie alle Gaben gesund zu machen? Reden sie alle mit mancherley Sprachen? Können sie alle auslegen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Haben sie alle Gaben gesund zu machen? Reden sie alle mit mancherlei Sprachen? Können sie alle auslegen? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | nicht alle haben die Gabe des Heilens; nicht alle können in einer 'von Gott eingegebenen' Sprache reden oder das Gesagte in verständlichen Worten wiedergeben. |
Albrecht 1912/1988: | Haben alle Heilungsgaben? Reden alle mit Zungen? Können alle die Zungen auslegen? |
Meister: | Haben nicht alle Gnadengaben der Heilungen? Reden nicht alle in Zungen? Legen sie nicht alle aus? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Haben etwa alle Heilungsgaben? Reden alle mit Zungen? Können alle die Zungensprachen auslegen? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | haben alle Gnadengaben der Heilungen? reden alle in Sprachen? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Haben alle Gnadengaben der Heilungen? Reden alle in Sprachen? Legen alle aus? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Haben etwa alle Gnadengaben (der) Heilungen? Reden etwa alle in Sprachen? Übersetzen etwa alle? |
Interlinear 1979: | Etwa alle haben Gnadengaben zu Heilungen? Etwa alle mit Zungen reden? Etwa alle legen aus? |
NeÜ 2024: | Haben alle Gnadengaben zum Heilen? Reden alle in fremden Sprachen? Können alle sie übersetzen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Haben alle Gnadengaben des Heilens? Reden alle ‹in› Sprachen? Übersetzen alle?(a) -Fussnote(n): (a) Auf diese Fragen wird vom Gr. her ein Nein erwartet. |
English Standard Version 2001: | Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? |
King James Version 1611: | Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
Robinson-Pierpont 2022: | Μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; Μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν; Μὴ πάντες διερμηνεύουσιν; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הַלְכֻלָּם מַתְּנוֹת רְפֻאוֹת הֲכֻלָּם מְדַבְּרִים בִּלְשֹׁנוֹת הֲכֻלָּם מְבָאֲרֵי לְשֹׁנוֹת |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus führt die rhetorischen Fragen bzw. die angefangene Anapher weiter und macht deutlich, dass nicht jeder Christ damals heilen kann und in Fremdsprachen reden bzw. diese übersetzen konnte. Damit wiederholt er das Prinzip der Vielfalt in der Einheit des Leibes Christi. |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 28: Gott hat … eingesetzt. Wiederum betont Paulus die Souveränität Gottes (vgl. V. 7.11.18). Er illustriert die Individualität und Einheit des Leibes, indem er die sich nach außen darstellenden Kategorien von Diensten, Berufungen und Begabungen wiederholt. 12, 28 Apostel … Propheten. S. Anm. zu Epheser 4, 11. Ihr Sinn und Zweck war: 1.) Die Grundlage für die Gemeinde zu legen (Epheser 2, 20), 2.) die Offenbarung des Wortes Gottes zu empfangen und zu verkündigen (Apostelgeschichte 11, 28; 21, 10.11; Epheser 3, 5) und 3.) dieses Wort durch Zeichen und Wunder zu beglaubigen (2. Korinther 12, 12; vgl. Apostelgeschichte 8, 6.7; Hebräer 2, 3.4). »Apostel« bedeutet in erster Linie die vom Herrn erwählten 12 plus Paulus und Matthias (Apostelgeschichte 1, 26). S. Anm. zu Römer 1, 1. In weiterem Sinne bezeichnet der Begriff auch andere, die als Boten der Gemeinde dienten: Barnabas (Apostelgeschichte 14, 14), Silas und Timotheus (1. Thessalonicher 2, 6) und andere (Römer 16, 7; 2. Korinther 8, 23; Philemon 2, 25). Die Apostel Christi waren die Quelle der Gemeindelehre (Apostelgeschichte 2, 42); die Apostel der Gemeinde (2. Korinther 8, 23) waren ihre ersten Führer. »Propheten« waren besonders begabte Männer in den örtlichen Gemeinden, die das Wort Gottes verkündeten (Apostelgeschichte 11, 21-28; 13, 1). Jede Botschaft, die von einem Propheten verkündet wurde, musste durch das Wort der Apostel beurteilt werden (s. Anm. zu 14, 36.37). Lehrer. Sie konnten identisch sein mit den Hirten-Lehrern (s. Anm. zu Epheser 4, 11), aber wahrscheinlich sind hier im weiteren Sinn alle gemeint, die zur Belehrung in der Gemeinde begabt sind, ob sie nun ein Hirtenamt haben oder nicht. Wunderkräfte … Heilungen … Sprachen. S. Anm. zu V. 9.10. Hilfeleistung, Verwaltung. Diese weniger öffentlichen Gaben stehen hier zwischen den öffentlichen Wirkungen des Geistes, um ihre entscheidende Wichtigkeit herauszustellen (V. 22). »Hilfeleistungen« sind Befähigungen zum Dienst. Die Gabe des Dienstes in Römer 12, 7 fällt tatsächlich in dieselbe Kategorie. »Verwaltung« ist Leiterschaft. Das Wort stammt von dem gr. Ausdruck für »ein Schiff steuern« (Apostelgeschichte 27, 11) und bezeichnet jemanden, der gemeindliche Dienste effektiv leiten kann. |