Luther 1984: | mit der er in Christus gewirkt hat. Durch sie hat er ihn von den Toten auferweckt und -a-eingesetzt zu seiner Rechten im Himmel -a) Psalm 110, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die er an Christus erwiesen hat, als er ihn von den Toten auferweckte und ihn in der Himmelswelt-a- zu seiner Rechten sitzen ließ, -a) vgl. V. 3. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die hat er in Christus wirksam werden lassen, indem er ihn aus den Toten auferweckt-a- und zu seiner Rechten in der Himmelswelt-1- gesetzt hat-b-, -1) w: in den himmlischen (Welten). a) Apostelgeschichte 2, 24; Römer 6, 4; 2. Korinther 13, 4; Philipper 3, 10; Kolosser 2, 12. b) V. 3; Psalm 110, 1; Markus 16, 19; 1. Petrus 1, 21. |
Schlachter 1952: | welche er wirksam gemacht hat in Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen (Regionen), |
Zürcher 1931: | Diese hat er an Christus wirksam werden lassen, als er ihn von den Toten auferweckte und zu seiner Rechten in der Himmelswelt setzte -1. Petrus 3, 22; Psalm 110, 1. |
Luther 1912: | welche er gewirkt hat in Christo, da er ihn von den Toten auferweckt hat und a) gesetzt zu seiner Rechten im Himmel - a) Psalm 110, 1. |
Luther 1545 (Original): | welche er gewircket hat in Christo, da er jn von den Todten aufferwecket hat, vnd gesetzt zu seiner Rechten, im Himel, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | welche er gewirket hat in Christo, da er ihn von den Toten auferwecket hat und gesetzt zu seiner Rechten im Himmel |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | mit der er am Werk war, als er Christus von den Toten auferweckte und ihm in der himmlischen Welt den Ehrenplatz an seiner rechten Seite gab. |
Albrecht 1912/1988: | die er bewiesen hat an Christus, als er ihn auferweckte von den Toten und ihn zu seiner Rechten setzte in der Himmelswelt-a-. -a) Psalm 110, 1. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | welche er gewirkt hat in Christo, da er ihn von den Toten auferweckt hat und -a-gesetzt zu seiner Rechten im Himmel -a) Psalm 110, 1. |
Meister: | welche Er gewirkt hat in dem Christus, da Er Ihn aus Toten auferweckte-a- und hat Ihn gesetzt-b- zu Seiner Rechten in den Himmlischen. -a) Apostelgeschichte 2, 24. b) Psalm 110, 1; Apostelgeschichte 2, 33; 7, 55.56; Kolosser 3, 1; Hebräer 1, 3; 10, 12. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | die er an Christus erwiesen hat, als er ihn von den Toten auferweckte und ihn in der Himmelswelt-a- zu seiner Rechten sitzen ließ, -a) vgl. V. 3. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | in welcher-1- er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus (den) Toten auferweckte |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Die hat er in Christus -a-wirksam werden lassen, indem er ihn aus den Toten auferweckt-a- und zu seiner Rechten in der Himmelswelt-1- -pta-gesetzt hat-b-, -1) w: in den himmlischen (Welten). a) Apostelgeschichte 2, 24; Römer 6, 4; 2. Korinther 13, 4; Philipper 3, 10; Kolosser 2, 12. b) V. 3; Psalm 110, 1; Markus 16, 19; 1. Petrus 1, 21. |
Schlachter 1998: | die er wirksam gemacht hat in Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen (Bereichen), |
Interlinear 1979: | Diese hat er wirksam werden lassen an Christus, auferweckt habend ihn von Toten und gesetzt habend zu seiner Rechten in den himmlischen, |
NeÜ 2016: | die er an dem Messias wirken ließ, als er ihn von den Toten auferweckte und ihn in den himmlischen Welten an seine rechte Seite setzte. |
Jantzen/Jettel 2016: | die 1) er in dem Christus wirkte; den a)weckte er ‹nämlich› von den Toten, und er b)setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen ‹Bereichen› a) Apostelgeschichte 2, 24*; Römer 6, 4; 2. Korinther 13, 4 b) Psalm 110, 1 1) „die“ geht mit Wahrscheinlichkeit auf „Wirkung“ zurück. |
English Standard Version 2001: | that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places, |
King James Version 1611: | Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places], |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |