Luther 1984: | sie sollen das Geheimnis des Glaubens mit reinem Gewissen bewahren.-a- -a) 1. Timotheus 1, 19. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Männer, die das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren-a-. -a) 1. Timotheus 1, 5. |
Schlachter 1952: | sie sollen das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren. |
Schlachter 1998: | sie sollen das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sie sollen das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren. |
Zürcher 1931: | (Männer,) die das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen besitzen. -1. Timotheus 3, 16; Apostelgeschichte 24, 16. |
Luther 1912: | die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben. |
Luther 1545 (Original): | Die das geheimnis des glaubens in reinem Gewissen haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Sie müssen an der Botschaft des Glaubens festhalten, dem Geheimnis, das Gott uns enthüllt hat, und sich ein reines Gewissen bewahren. |
Albrecht 1912/1988: | Denn sie sollen das Geheimnis des Glaubens* in einem reinen Gewissen bewahren. |
Meister: | die da behalten das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen! -1. Timotheus 1, 19. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Männer, die das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren-a-. -a) 1. Timotheus 1, 5. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahrend. |
Interlinear 1979: | habend das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen. |
NeÜ 2024: | und müssen das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | [sollen] das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen halten(a). -Fussnote(n): (a) Grundbedeutung: haben -Parallelstelle(n): 1. Timotheus 1, 19*; Geheimnis 1. Timotheus 3, 16; Römer 16, 25* |
English Standard Version 2001: | They must hold the mystery of the faith with a clear conscience. |
King James Version 1611: | Holding the mystery of the faith in a pure conscience. |
Robinson-Pierpont 2022: | ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי אִם־יִשְׁמְרוּ אֶת־סוֹד הָאֱמוּנָה בְּרוּחַ טְהוֹרָה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Dagegen steht ein gutes Gewissen, verbunden damit, dass der Glaube, der für sich gesehen unsichtbar ist, d.h. geheim ist bzw. bis dato von Gott nicht offenbart worden war, von Dienern zu bewahren ist. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 9: das Geheimnis. S. Anm. zu Matthäus 13, 11; 1. Korinther 2, 7; Epheser 3, 4.5. Das Wort »Geheimnis« kommt in den Paulusbriefen häufig vor (vgl. Römer 11, 25; 16, 25; Epheser 1, 9; 3, 9; 6, 19; Kolosser 2, 2), und bezeichnet eine Wahrheit, die zuvor verborgen war, aber jetzt offenbart ist. Dazu gehören die Fleischwerdung Christi (V. 16), das Wohnen Christi im Gläubigen (Kolosser 1, 26.27), die Einheit von Juden und Heiden in der Gemeinde (Epheser 3, 4-6), das Evangelium (Kolosser 4, 3), die Gesetzlosigkeit (2. Thessalonicher 2, 7) und die Entrückung der Gemeinde (1. Korinther 15, 51.52). reinen Gewissen. S. Anm. zu 1, 5. |