Luther 1984: | Daran könnt ihr, wenn ihr's lest, meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, meine Vertrautheit mit dem Geheimnis Christi erkennen,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | beim Lesen könnt ihr meine Einsicht in das Geheimnis des Christus merken-a- -,-1- -1) die V. 2-21 sind eine Einschaltung; der Gedankengang wird in Epheser 4, 1 wieder aufgegriffen. a) 2. Korinther 11, 6; Kolosser 4, 3.
|
Schlachter 1952: | woran ihr, wenn ihr's leset, meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen könnet,
|
Zürcher 1931: | Daran könnt ihr beim Lesen meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen, -Römer 16, 25.26.
|
Luther 1912: | daran ihr, so ihr’s leset, merken könnt mein Verständnis des Geheimnisses Christi,
|
Luther 1545 (Original): | Daran jr, so jrs leset, mercken künd meinen verstand an dem geheimnis Christi,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | daran ihr, so ihr's leset, merken könnet meinen Verstand an dem Geheimnis Christi,
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Beim Lesen dieses Briefes könnt ihr erkennen, dass ich weiß, wovon ich rede, wenn ich vom Geheimnis Christi spreche.
|
Albrecht 1912/1988: | Wenn ihr das lest, so könnt ihr daraus erkennen, daß ich in dem Geheimnis Christi wohlbewandert bin.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | daran ihr, so ihr's leset, merken könnt mein Verständnis des Geheimnisses Christi,
|
Meister: | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, mein Verständnis wahrnehmen in dem Geheimnis-a- des Christus, -a) 1. Korinther 4, 1; Epheser 6, 19.
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, meine Vertrautheit mit dem Geheimnis Christi erkennen,
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | woran ihr im Lesen merken könnt mein Verständnis in dem Geheimnis des Christus -
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | beim -ptp-Lesen könnt ihr meine Einsicht in das Geheimnis des Christus -ifa-merken-a- -,-1- -1) die V. 2-21 sind eine Einschaltung; der Gedankengang wird in Epheser 4, 1 wieder aufgegriffen. a) 2. Korinther 11, 6; Kolosser 4, 3.
|
Schlachter 1998: | woran ihr, wenn ihr es lest, meine Einsicht in das Geheimnis des Christus erkennen könnt,
|
Interlinear 1979: | an dem ihr könnt lesend erkennen meine Einsicht in das Geheimnis Christi,
|
NeÜ 2016: | Wenn ihr meinen Brief lest, werdet ihr merken, welche Einsicht Gott mir in das Messiasgeheimnis geschenkt hat.
|
Jantzen/Jettel 2016: | woran ihr, wenn ihr es lest, mein Verständnis im Geheimnis des Christus bemerken könnt, a) a) Epheser 1, 9*; Kolosser 2, 2; 4, 3
|
English Standard Version 2001: | When you read this, you can perceive my insight into the mystery of Christ,
|
King James Version 1611: | Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |