1. Johannes 1, 5

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 5

1. Johannes 1, 4
1. Johannes 1, 6

Luther 1984:UND das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: -a-Gott ist Licht, und in ihm ist keine Finsternis. -a) Jakobus 1, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):UND dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: «Gott ist Licht, und keinerlei Finsternis ist in ihm-1-.» -1) o: an ihm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND dies ist die Botschaft-a-, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: daß Gott Licht ist-b- und gar keine Finsternis in ihm ist-c-. -a) 1. Johannes 3, 11. b) 1. Timotheus 6, 16. c) Jakobus 1, 17.
Schlachter 1952:UND das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist.
Schlachter 1998:Und das ist die Botschaft-1-, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist. -1) o: Verkündigung, Verheißung.++
Schlachter 2000 (05.2003):Wandel im Licht und Sündenvergebung Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist.
Zürcher 1931:UND dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und keine Finsternis in ihm ist.
Luther 1912:Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm ist keine Finsternis. - Jakobus 1, 17.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm ist keine Finsternis. -Jakobus 1, 17.
Luther 1545 (Original):Vnd das ist die verkündigung, die wir von jm gehöret haben, vnd euch verkündigen, Das Gott ein Liecht ist, vnd in jm ist kein Finsternis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehöret haben und euch verkündigen, daß Gott ein Licht ist, und in ihm keine Finsternis.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Botschaft, die wir von Jesus Christus empfangen haben und die wir an euch weitergeben, lautet: Gott ist Licht; bei ihm gibt es nicht die geringste Spur von Finsternis.
Albrecht 1912/1988:Dies ist die Botschaft, die wir von ihm* gehört und euch verkünden: «Gott ist Licht-1-, und in ihm ist keine Finsternis.» -1) sein Wesen ist Licht (vollkommne Heiligkeit und Wahrheit).
Meister:UND das ist die Botschaft-a-, die wir von Ihm her gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht-b- ist, und in Ihm gar keine Finsternis ist! -a) 1. Johannes 3, 11. b) Johannes 1, 9; 8, 12; 9, 5; 12, 35.36.
Menge 1949 (Hexapla 1997):UND dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: «Gott ist Licht, und keinerlei Finsternis ist in ihm-1-.» -1) o: an ihm.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und dies ist die Botschaft-1-, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: daß Gott Licht ist und gar keine Finsternis in ihm ist. -1) TR liest «Verheißung» statt «Botschaft».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND dies ist die Botschaft-a-, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: daß Gott Licht ist-b- und gar keine Finsternis in ihm ist-c-. -a) 1. Johannes 3, 11. b) 1. Timotheus 6, 16. c) Jakobus 1, 17.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und es ist dies die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: Dass Gott Licht ist und gar keine Finsternis in ihm ist.
Interlinear 1979:Und dies ist die Botschaft, die wir gehört haben von ihm und verkündigen euch, daß Gott Licht ist und Finsternis in ihm nicht ist keine.
NeÜ 2024:Das Licht: Folgende Botschaft haben wir von ihm gehört und geben sie hiermit an euch weiter: Gott ist Licht; in ihm gibt es keine Spur von Finsternis.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und dieses ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch berichten: Gott ist Licht, und in ihm ist gar keine Dunkelheit.
-Parallelstelle(n): Johannes 8, 12*; Jakobus 1, 17; Offenbarung 22, 5; Psalm 27, 1; Psalm 104, 2; Jesaja 49, 6
English Standard Version 2001:This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
King James Version 1611:This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστίν, καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְזֹאת הַשְּׁמוּעָה אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ מִמֶּנּוּ וַנַּגֵּד לָכֶם שֶׁהָאֱלֹהִים אוֹר הוּא וְכָל־חֹשֶׁךְ אֵין בּוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit Vers 5 kann man bis Kapitel 5.12 den Hauptteil des Briefes ausmachen. Dabei geht es um die Konsequenzen, die es hat, wenn man in Gemeinschaft mit Gott durch Christus gekommen ist. In diesem Vers legt Johannes die Grundlage dessen, was bis Kapitel 2.17 im Vordergrund steht, nämlich Gemeinschaft. Diese ist nur auf der Grundlage der Eigenschaft Gottes, nämlich seiner moralischen Reinheit möglich, somit betont Johannes dies im Bild von Licht, in dem keine Finsternis ist. Ab Vers 6-10 stellt der Apostel Gründe vor, die der Eigenschaft Gottes und somit der Gemeinschaft mit ihm und anderen entgegenstehen könnten, um in Kapitel 2.1-2 die Möglichkeiten zur Aufrechterhaltung der Gemeinschaft darstellt, den Herrn Jesus, der im Falle des Scheiterns Sühnung geleistet hat und als Fürsprecher agiert. Im Abschnitt ab Kapitel 2.3ff zeigt Johannes dann Hinweise, wie Gemeinschaft erkenn- bzw. nicht erkennbar ist. Das Pronomen αὕτη (dies) verweist nach rechts. Dort ist die inhaltliche Realisierung zu finden, nämlich der Inhalt der Verkündigung: Dass Gott Licht ist. Johannes beginnt hier eine Reihe von parallelen Aussagen (Propositionen), wenn er mitteilt, dass Gott Licht ist und diese Aussage in anderer Form wiederholt, denn wo Licht ist, ist keine Finsternis, sodass die Aussage beider Teile eine intensive Gesamtaussage bildet. Johannes erwähnt hier das Sehen nicht noch einmal, denn hier spricht der Apostel von der Botschaft, weniger vom Werk des Herrn.
John MacArthur Studienbibel:1, 5: Um den falschen Lehrern zu entgegnen, die die Existenz oder Bedeutung der Sünde leugneten, bestätigt Johannes ihre Realität. Diese Bestätigung stellt die zweite Prüfung echter Gemeinschaft dar (vgl. V. 1-4 hinsichtlich der 1. Prüfung und 2, 3-6 hinsichtlich der 3.). Jene, die die Realität der Sünde leugnen, beweisen dadurch, dass sie nicht errettet sind. Das »wir« in V. 6.8.10 bezieht sich nicht speziell auf wahre Christen, sondern ganz allgemein auf jeden, der Gemeinschaft beansprucht, Sünde jedoch leugnet. Hingegen nimmt das »wir« in V. 7.9 und das Wort »unsere« in 2, 1.2 Bezug auf wahre Christen. 1, 5 wir haben von ihm gehört. Die Botschaft, die Johannes und die anderen Apostel predigten, kam von Gott, nicht vom Menschen (vgl. Galater 1, 12). Gott ist Licht. Licht und Finsternis sind in der Schrift sehr vertraute Symbole. In intellektueller Hinsicht spricht »Licht« von biblischer Wahrheit, wohingegen sich »Finsternis« auf Irrtum oder Unwahrheit bezieht (vgl. Psalm 119, 105; Sprüche 6, 23; Johannes 1, 4; 8, 12). In moralischer Hinsicht nimmt »Licht« Bezug auf Heiligkeit oder Reinheit, während »Finsternis« für Sünde oder Vergehungen steht (Römer 13, 11-14; 1. Thessalonicher 5, 4-7). Die Irrlehrer beanspruchten, die wirklich Erleuchteten zu sein, die im wahren Licht lebten, doch Johannes bestritt dies, da sie ihre Sünde nicht anerkannten. Bezüglich dieser elementaren Realität befanden sie sich im Dunkeln. gar keine Finsternis. Mit dieser Aussage bestätigt Johannes eindringlich, dass Gott absolut vollkommen ist und das Wesen Gottes nichts enthält, was seine Wahrheit und Heiligkeit beschränkt (vgl. Jakobus 1, 17).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Johannes 1, 5
Sermon-Online