Luther 1984: | Und -a-ich hörte den Altar sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, deine Gerichte sind wahrhaftig und gerecht.-b- -a) Offenbarung 9, 13. b) Offenbarung 6, 9.10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und ich hörte den Altar-1- sagen: «Ja, Herr, allmächtiger Gott, wahrhaft und gerecht sind deine Gerichte!» -1) d.h. eine Stimme vom Altar her. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich hörte den Altar-1- sagen-a-: Ja, Herr, Gott, Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte-b-. -1) d.h. vom Altar her. a) Offenbarung 9, 13.14. b) Offenbarung 15, 3; Psalm 19, 10. |
Schlachter 1952: | Und ich hörte vom Altar her sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, wahrhaft und gerecht sind deine Gerichte! |
Zürcher 1931: | Und ich hörte den Altar-1- sagen: «Ja, Herr, allmächtiger Gott, wahr und gerecht sind deine Gerichte.» -Offenbarung 19, 2; Psalm 119, 137. 1) gemeint ist eine Stimme vom Altar her; vgl. Offenbarung 19, 5. |
Luther 1912: | Und ich hörte einen andern Engel aus dem Altar sagen: a) Ja, Herr, allmächtiger Gott, deine Gerichte sind b) wahrhaftig und gerecht. - a) Offenbarung 9, 13. b) Offenbarung 19, 2. |
Luther 1545 (Original): | Vnd ich höret einen andern Engel aus dem Altar sagen, Ja, HERR allmechtiger Gott, deine gerichte sind warhafftig vnd gerecht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ich hörete einen andern Engel aus dem Altar sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, deine Gerichte sind wahrhaftig und gerecht. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und vom Altar her hörte ich 'eine Stimme' sagen: »Ja, Herr, du allmächtiger Gott, deine Gerichtsurteile sind richtig und gerecht.« |
Albrecht 1912/1988: | Und ich hörte den Altar sagen-1-: «Ja, Herr Gott, du Allgewaltiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Urteilssprüche-a-!» -1) ist hier an die Seelen der Blutzeugen unter dem Altar zu denken? Offenbarung 6, 9.10. a) Psalm 19, 10; 119, 137. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und ich hörte einen andern Engel -a-aus dem Altar sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, deine Gerichte sind -b-wahrhaftig und gerecht. -a) Offenbarung 9, 13. b) Offenbarung 19, 2. |
Meister: | Und ich hörte von dem Altar her sagen: «Ja, Herr-a-, Gott, Du Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht-b- sind Deine Gerichte!» -a) Offenbarung 15, 3. b) Offenbarung 13, 10; 14, 10; 19, 2. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und ich hörte den Altar-1- sagen: «Ja, Herr, allmächtiger Gott, wahrhaft und gerecht sind deine Gerichte!» -1) d.h. eine Stimme vom Altar her. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und ich hörte den Altar sagen: Ja, Herr, Gott, Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und ich hörte den Altar-1- sagen-a-: Ja, Herr, Gott, Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte-b-. -1) d.h. vom Altar her. a) Offenbarung 9, 13.14. b) Offenbarung 15, 3; Psalm 19, 10. |
Schlachter 1998: | Und ich hörte einen anderen vom Altar her sagen: Ja, o Herr, Gott, du Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte! |
Interlinear 1979: | Und ich hörte den Altar sagend: Ja, Herr, Gott, du Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht deine Gerichte. |
NeÜ 2021: | Dann hörte ich eine Stimme vom Altar her sagen: Ja, Herr, du allmächtiger Gott! Wahr und gerecht sind die Urteile deines Gerichts. |
Jantzen/Jettel 2016: | Und ich hörte von einem anderen aus dem a)Altar, wie er sagte 1): „Ja, Herr, Gott, Machthaber über alles: Wahrhaftig und b)gerecht sind deine Gerichte.“ a) Offenbarung 6, 9 .10; 8, 3 .4 .5; 14, 18 b) Offenbarung 16, 5* 1) So nach dem T. R. und lateinischen Übersetzungen. Nach dem Mehrheitstext: „Und ich hörte vom Altar [o.: seitens des Altars] ‹jemanden› sagen:“ |
English Standard Version 2001: | And I heard the altar saying, Yes, Lord God the Almighty, true and just are your judgments! |
King James Version 1611: | And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments. |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 7: Altar. Der personifizierte Altar wiederholt die Worte des Engels und bekräftigt somit die Wahrheit, dass Gott in all seinen Gerichten gerecht ist (19, 1.2; vgl. 1. Mose 18, 25; Psalm 51, 6; Römer 3, 4). |