Luther 1984: | Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR, und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr wißt und mir glaubt und erkennt, daß ich's bin. -a-Vor mir ist kein Gott gemacht, so wird auch nach mir keiner sein. -a) Jesaja 44, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ihr seid meine Zeugen» - so lautet der Ausspruch des HErrn - «und seid mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr zur Erkenntnis kommt und mir-1- glaubt und einseht, daß ich es bin: vor mir ist kein Gott geschaffen worden, und nach mir wird keiner sein; -1) o: an mich. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ihr seid meine Zeugen-a-, spricht der HERR-1-, und mein Knecht, den ich erwählt habe-b-, damit ihr erkennt und mir glaubt und einseht, daß ich derselbe bin-2c-. Vor mir wurde kein Gott gebildet, und nach mir wird keiner sein-d-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. 2) w: daß ich es bin. a) Jesaja 44, 8; 55, 4. b) Jesaja 41, 8. c) Jesaja 41, 4. d) Jesaja 44, 6; 45, 5.6; 46, 9; 2. Mose 8, 6. |
Schlachter 1952: | Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR, und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr erkennet und mir glaubet und einsehet, daß ich es bin; vor mir ist kein Gott gemacht worden und nach mir wird keiner vorhanden sein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR, und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr erkennt und mir glaubt und einseht, dass ich es bin; vor mir ist kein Gott gebildet worden, und nach mir wird es keinen geben. |
Zürcher 1931: | Ihr seid meine Zeugen, spricht der Herr, und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit sie zur Einsicht kommen und an mich glauben und erkennen, dass ich es bin. Vor mir ist kein Gott gewesen, und nach mir wird keiner sein. -Jesaja 44, 8; 45, 21. |
Luther 1912: | Ihr aber seid meine Zeugen, spricht der Herr, und mein a) Knecht, den ich erwählt habe, auf daß ihr wisset und mir glaubet und verstehet, daß ich’s bin. Vor mir ist kein Gott gemacht, so wird auch nach mir keiner sein. - a) Jesaja 41, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ihr selber seid meine Zeugen, - SEIN Erlauten - und mein Knecht ists, den ich erwählte, damit ihr erkennt, mir vertraut und besinnt, daß ich der bin: Gottheit ward vor mir nicht gebildet, wird nach mir nicht dasein, |
Tur-Sinai 1954: | Ihr seid mir Zeugen / ist des Ewgen Spruch / und Knecht mein, den ich auserwählt / daß ihr erkennet und mir glaubt / einseht, daß ich es bin; / vor mir war nie ein Gott gebildet / und nach mir wird da keiner sein. / |
Luther 1545 (Original): | Jr aber seid meine Zeugen, spricht der HERR, vnd mein Knecht, den ich erwelet habe, Auff das jr wisset vnd mir gleubet, vnd verstehet, das Ichs bin. Vor mir ist kein Gott gemacht, so wird auch nach mir keiner sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr aber seid meine Zeugen, spricht der HERR, und mein Knecht, den ich erwählet habe, auf daß ihr wisset und mir glaubet und verstehet, daß ich's bin. Vor mir ist kein Gott gemacht, so wird auch nach mir keiner sein. |
NeÜ 2024: | Ihr seid meine Zeugen, spricht Jahwe, / und mein Diener, den ich erwählte, / damit ihr erkennt und mir glaubt, / damit ihr einseht, dass ich es bin! / Vor mir gab es keinen Gott, / und nach mir wird kein anderer sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihr seid meine Zeugen, ist der Spruch Jahwehs, und mein Knecht ist's, den ich mir erwählt habe(a): damit ihr erkennt und mir glaubt und begreift, dass ich der[selbe](b) bin! Vor mir wurde keine Gottheit geformt, und nach mir wird keine sein. -Fussnote(n): (a) o.: erwähle (b) o.: er; o.: der [Eine]; o.: der [wahre Gott] -Parallelstelle(n): Zeugen Jesaja 42, 1; Jesaja 44, 8; Jesaja 55, 4; Johannes 18, 37; Offenbarung 1, 5; erkennt Jesaja 41, 20; Gott Jesaja 43, 11; Jesaja 41, 4; Jesaja 44, 6; Jesaja 45, 5.6; Jesaja 46, 9 |
English Standard Version 2001: | You are my witnesses, declares the LORD, and my servant whom I have chosen, that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor shall there be any after me. |
King James Version 1611: | Ye [are] my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I [am] he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. |
Westminster Leningrad Codex: | אַתֶּם עֵדַי נְאֻם יְהוָה וְעַבְדִּי אֲשֶׁר בָּחָרְתִּי לְמַעַן תֵּדְעוּ וְתַאֲמִינוּ לִי וְתָבִינוּ כִּֽי אֲנִי הוּא לְפָנַי לֹא נוֹצַר אֵל וְאַחֲרַי לֹא יִהְיֶֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 43, 10: Ihr seid meine Zeugen … mein Knecht. Israels Gott sagte immer wieder detailliert die Zukunft voraus und befähigte Israel, seine Wahrheit akkurat zu bezeugen (V. 13) und somit für die Wahrheit zu zeugen, dass er der einzige ewige, lebendige Gott ist. Als solche Zeugen werden sie wieder im Tausendjährigen Reich dienen (vgl. Joel 3, 1-5). |