Luther 1984: | DU, -a-Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, -b-dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm und reitet auf einem Esel, auf einem Füllen der Eselin. -a) Zephanja 3, 14. b) Matthäus 21, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | FROHLOCKE laut, Tochter-1- Zion! Brich in Jubel aus, Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir; gerecht und ein Retter-2- ist er, demütig, und reitet auf einem Esel, auf einem Füllen, dem Jungen einer Eselin-a-. -1) = Bewohnerschaft von. 2) o: sieghaft. a) vgl. Matthäus 21, 1-9. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Juble laut, Tochter Zion, jauchze, Tochter Jerusalem-a-! Siehe, dein König kommt zu dir-1b-: Gerecht und siegreich-2- ist er, demütig-3c- und auf einem Esel reitend, und zwar auf einem Fohlen-4-, einem Jungen der Eselin-d-. -1) o: dir zugut. 2) o: ein Geretteter; LXX: ein Retter. 3) o: niedrig; o: elend; LXX: sanftmütig. 4) o: auf einem Hengst. a) Micha 4, 8. b) Sacharja 2, 14; Jesaja 52, 7; Hesekiel 21, 32. c) Matthäus 11, 29. d) 1. Könige 1, 38; Matthäus 21, 5; Markus 11, 7; Lukas 19, 35; Johannes 12, 15. |
Schlachter 1952: | Frohlocke sehr, du Tochter Zion, jauchze, du Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Retter ist er, demütig und reitet auf einem Esel, auf dem Füllen der Eselin. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der kommende König Zions Frohlocke sehr, du Tochter Zion; jauchze, du Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir; ein Gerechter und ein Retter ist er, demütig und reitend auf einem Esel, und zwar auf einem Füllen, einem Jungen der Eselin. |
Zürcher 1931: | Frohlocke laut, Tochter Zion! Jauchze, Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir; gerecht und siegreich ist er. Demütig ist er und reitet auf einem Esel, auf dem Füllen einer Eselin. -Sacharja 2, 10; Jesaja 62, 11; Zephanja 3, 14; Matthäus 21, 5; Johannes 12, 15. |
Luther 1912: | Aber a) du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin. - a) Zephania 3, 14; Matthäus 21, 5. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Juble sehr, Tochter Zion, schmettre, Tochter Jerusalem! nun kommt dir dein König, ein Erwahrter und Befreiter ist er, ein Gebeugter, und reitet auf dem Esel, auf dem Füllen, dem Grautierjungen. |
Tur-Sinai 1954: | Hoch jauchze, Tochter Zijons / frohlocke, Tochter Jeruschalaims! / Sieh an, dein König kommt dir / bewährt und siegreich ist er / der Arme und der auf dem Esel reitet / dem Füllen aus dem Wurf der Eselstuten. / |
Luther 1545 (Original): | Aber du tochter Zion frewe dich seer, vnd du tochter Jerusalem jauchtze, Sihe, dein König kompt zu dir, Ein Gerechter, vnd ein Helffer, Arm, vnd reitet auff einem Esel, vnd auff einem jungen Füllen der Eselin, -[Arm] Elend. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin! |
NeÜ 2024: | Die Ankunft des Königs: Freue dich, du Zionsstadt! Jubelt laut, ihr Leute von Jerusalem! Seht, euer König kommt zu euch! Er ist gerecht vor Gott, und er bringt die Rettung. Er ist demütig und reitet auf einem Fohlen, dem männlichen Jungtier einer Eselin. (Wird im Neuen Testament zitiert: Matthäus 21, 5; Johannes 12, 15.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Frohlocke laut, Tochter Zion! Jauchze, Tochter Jerusalem! Siehe! Dein König kommt zu dir: Gerecht und heilsvoll(a) ist er, demütig(b) und reitend auf einem Esel, einem Fohlen, einem Jungen der Eselin(c). -Fussnote(n): (a) o.: heilsbegabt; mit Beistand versehen; o.: mit Heil ‹und Sieg› versehen; Grundbed.: einer, dem geholfen wird; bzw.: einer, der mit Rettung bzw. Heil versehen wird (o. versehen ist; Offenbarung 7, 10); n. d. gr. Üsg.: rettend; heilbringend. (b) d. h.: niedrig; gebeugt; gr. Üsg.: sanftmütig; Matthäus 21, 5; Johannes 12, 15. (c) eigtl.: von Eselinnen (Mehrzahl der Gattung). -Parallelstelle(n): Sacharja 2, 14; Jesaja 44, 23; Jesaja 52, 7; Matthäus 21, 5; Johannes 12, 15; heilsvoll Psalm 45, 5.8; demütig Matthäus 11, 29; Fohlen 1. Könige 1, 38; Lukas 19, 30-35 |
English Standard Version 2001: | Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. |
King James Version 1611: | Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he [is] just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. |
Westminster Leningrad Codex: | גִּילִי מְאֹד בַּת צִיּוֹן הָרִיעִי בַּת יְרוּשָׁלִַם הִנֵּה מַלְכֵּךְ יָבוֹא לָךְ צַדִּיק וְנוֹשָׁע הוּא עָנִי וְרֹכֵב עַל חֲמוֹר וְעַל עַיִר בֶּן אֲתֹנֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: Indem er den Ausdruck, »an jenem Tag«, 18-mal in diesem Abschnitt verwendet, lenkt Sacharja die Aufmerksamkeit in seinen beiden letzten undatierten Aussprüchen hauptsächlich auf: 1.) den Untergang des Volkes; 2.) Israels Errettung und 3.) die Einsetzung des Messias als König. Der erste Ausspruch (9, 1-11, 17) behandelt den ersten und dritten Punkt und endet mit Prophezeiungen über die Verwerfung Christi bei seinem ersten Kommen; der zweite Ausspruch (12, 1-14, 21) befasst sich mit Punkt zwei und drei und findet seinen Höhepunkt im messianischen Reich Christi. 9, 1 Dieser Ausspruch enthält eine Reihe von Gerichtsankündigungen über Israels Nachbarvölker (V. 1-7) sowie die verheißene Erlösung seines Volkes (V. 8). Meistens wird es als eine Prophezeiung über den berühmten griechischen Eroberer, Alexander den Großen, verstanden, die ungefähr 200 Jahre vor seinem Zug durch Palästina gegeben wurde. Es enthält eine Analogie auf Christus, wenn er wiederkommt, um die Nationen zu richten und Israel am Ende der großen Drangsalszeit zu erretten (vgl. Matthäus 24, 21). 9, 1 Ausspruch. Eine schwere, belastende Botschaft (d.h. Last, s. Anm.), die Vorhersage eines bedrohlichen Ereignisses - in diesem Fall das Gericht über die Nationen. Hadrach. Die Lage ist ungewiss. Möglicherweise ist es das antike Hatarikka, eine Stadt die in den Aufzeichnungen assyrischer Könige erwähnt wird und in der Nähe von Hamat lag. In der alten jüdischen Überlieferung findet es sich als zusammengesetzter Name - Had bedeutet scharf und roch weich. Das scharf/weiche Land könnte ein Hinweis auf das vereinte medo-persische Königreich sein. Medien hielt man für den »scharfen« Teil aufgrund seiner mächtigen Eroberer wie Kyrus und Persien war der »weiche« Teil wegen seiner Ausschweifungen. Die Städte in V. 1.2 waren Hauptstädte im medo-persischen Machtbereich. Damaskus. Das Hauptziel des göttlichen Gerichts durch Alexander sollte die Hauptstadt Syriens sein, einem von Israels schlimmsten Feinden zwischen ca. 900-722 v.Chr. der HERR hat ein Auge auf die Menschen. Gottes Gericht durch Alexander den Großen würde für alle Menschen sichtbar sein, insbesondere für Israel. |