Sacharja 9, 9

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 9, Vers: 9

Sacharja 9, 8
Sacharja 9, 10

Luther 1984:DU, -a-Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, -b-dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm und reitet auf einem Esel, auf einem Füllen der Eselin. -a) Zephanja 3, 14. b) Matthäus 21, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):FROHLOCKE laut, Tochter-1- Zion! Brich in Jubel aus, Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir; gerecht und ein Retter-2- ist er, demütig, und reitet auf einem Esel, auf einem Füllen, dem Jungen einer Eselin-a-. -1) = Bewohnerschaft von. 2) o: sieghaft. a) vgl. Matthäus 21, 1-9.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Juble laut, Tochter Zion, jauchze, Tochter Jerusalem-a-! Siehe, dein König kommt zu dir-1b-: Gerecht und siegreich-2- ist er, demütig-3c- und auf einem Esel reitend, und zwar auf einem Fohlen-4-, einem Jungen der Eselin-d-. -1) o: dir zugut. 2) o: ein Geretteter; LXX: ein Retter. 3) o: niedrig; o: elend; LXX: sanftmütig. 4) o: auf einem Hengst. a) Micha 4, 8. b) Sacharja 2, 14; Jesaja 52, 7; Hesekiel 21, 32. c) Matthäus 11, 29. d) 1. Könige 1, 38; Matthäus 21, 5; Markus 11, 7; Lukas 19, 35;. Johannes 12, 15.
Schlachter 1952:Frohlocke sehr, du Tochter Zion, jauchze, du Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Retter ist er, demütig und reitet auf einem Esel, auf dem Füllen der Eselin.
Zürcher 1931:Frohlocke laut, Tochter Zion! Jauchze, Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir; gerecht und siegreich ist er. Demütig ist er und reitet auf einem Esel, auf dem Füllen einer Eselin. -Sacharja 2, 10; Jesaja 62, 11; Zephanja 3, 14; Matthäus 21, 5;. Johannes 12, 15.
Luther 1912:Aber a) du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin. - a) Zephania 3, 14; Matthäus 21, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Juble sehr, Tochter Zion, schmettre, Tochter Jerusalem! nun kommt dir dein König, ein Erwahrter und Befreiter ist er, ein Gebeugter, und reitet auf dem Esel, auf dem Füllen, dem Grautierjungen.
Tur-Sinai 1954:Hoch jauchze, Tochter Zijons / frohlocke, Tochter Jeruschalaims! / Sieh an, dein König kommt dir / bewährt und siegreich ist er / der Arme und der auf dem Esel reitet / dem Füllen aus dem Wurf der Eselstuten. /
Luther 1545 (Original):Aber du tochter Zion frewe dich seer, vnd du tochter Jerusalem jauchtze, Sihe, dein König kompt zu dir, Ein Gerechter, vnd ein Helffer, Arm, vnd reitet auff einem Esel, vnd auff einem jungen Füllen der Eselin, -[Arm] Elend.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin!
NeÜ 2016:Die Ankunft des Königs Freue dich, du Zionsstadt! Jubelt laut, ihr Leute von Jerusalem! Seht, euer König kommt zu euch! Er ist gerecht vor Gott, und er bringt die Rettung. Er ist demütig und reitet auf einem Fohlen, dem männlichen Jungtier einer Eselin. (Wird im Neuen Testament zitiert: Matthäus 21, 5; Johannes 12, 15.)
Jantzen/Jettel 2016:Frohlocke laut, Tochter Zijon; jauchze, Tochter Jerusalem! Siehe, dein König wird [zu] dir kommen: Gerecht und ein Retter ist er, demütig und auf einem Esel reitend, und zwar auf einem Fohlen, einem Jungen der Eselin. a)
a) Frohlocke Sacharja 2, 14; Psalm 95, 1-3; 100, 2; Jesaja 44, 23; König Matthäus 2, 2; Johannes 18, 37; 19, 19; Retter Psalm 45, 5 .8; Lukas 2, 11; Johannes 4, 42; demütig Matthäus 11, 29; 21, 5; Füllen Lukas 19, 30-35
English Standard Version 2001:Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
King James Version 1611:Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he [is] just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.