Galater 3, 29

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 3, Vers: 29

Galater 3, 28
Galater 4, 1

Luther 1984:Gehört ihr aber Christus an, so seid ihr ja Abrahams Kinder und nach der Verheißung Erben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn ihr aber Christus angehört, so seid ihr damit ja Abrahams Nachkommenschaft-1-, Erben gemäß der Verheißung. -1) o: Kinder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ihr aber des Christus seid, so seid ihr damit Abrahams Nachkommenschaft-1a- (und) nach Verheißung Erben-b-. -1) w: Same. a) V. 16; Römer 9, 8; Hebräer 2, 16. b) Galater 4, 7.28; Römer 4, 16; Hebräer 6, 17.
Schlachter 1952:Gehört ihr aber Christus an, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
Zürcher 1931:Wenn ihr aber Christus angehört, seid ihr ja Abrahams Nachkommenschaft, Erben gemäss der Verheissung. -V. 7.9; Römer 9, 7.
Luther 1912:Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja Abrahams Same und nach der Verheißung Erben. - Galater 3, 7; Römer 9, 7.
Luther 1545 (Original):Seid jr aber Christi, so seid jr ja Abrahams samen, vnd nach der verheissunge Erben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja Abrahams Samen und nach der Verheißung Erben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn ihr aber zu Christus gehört, seid ihr auch Nachkommen Abrahams und seid damit entsprechend der Zusage, 'die Gott ihm gegeben hat'- Abrahams 'rechtmäßige' Erben.
Albrecht 1912/1988:Gehört ihr aber Christus an, so gehört ihr auch zu Abrahams Nachkommen und seid kraft der Verheißung Erben.+ ---- -- --- ELBERFELDER/Galater 4 -+ --- MENGE/Galater 4 -+ --- ALBRECHT/Galater 4 -
Luther 1912 (Hexapla 1989):Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja Abrahams Same und nach der Verheißung Erben. -V. 7; Römer 9, 7.
Meister:Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr Abrahams Same-a-, Erben-b- nach der Verheißung. -a) 1. Mose 21, 10.12; Römer 9, 7; Hebräer 11, 18. b) Römer 8, 17; Galater 4, 7.23; Epheser 3, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wenn ihr aber Christus angehört, so seid ihr damit ja Abrahams Nachkommenschaft-1-, Erben gemäß der Verheißung. -1) o: Kinder.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr denn Abrahams Same (und) nach-1- Verheißung Erben. -1) TR: und nach.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wenn ihr aber des Christus seid, so seid ihr damit Abrahams Nachkommenschaft-1a- (und) nach Verheißung Erben-b-. -1) w: Same. a) V. 16; Römer 9, 8; Hebräer 2, 16. b) Galater 4, 7.28; Römer 4, 16; Hebräer 6, 17.
Schlachter 1998:Wenn ihr aber Christus angehört, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
Interlinear 1979:Wenn aber ihr Christi, also Abrahams Nachkommenschaft seid ihr, gemäß Verheißung Erben.
NeÜ 2016:Wenn ihr aber Christus gehört, seid ihr Abrahams Nachkommen und habt Anspruch auf das zugesagte Erbe.
Jantzen/Jettel 2016:Aber wenn ihr a)des Christus seid, dann seid ihr Abrahams b)Same und nach der Verheißung c)Erben.
a) Galater 5, 24
b) Galater 3, 7; 3, 16; Römer 9, 7 .8
c) Galater 4, 7*; Epheser 3, 6
English Standard Version 2001:And if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise.
King James Version 1611:And if ye [be] Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 29: Abrahams Same. S. Anm. zu V. 7. Nicht alle leiblichen Nachkommen Abrahams sind das »Israel Gottes« (vgl. 6, 16), d.h. die wahren, geistlichen Kinder Abrahams (Römer 9, 6-8). Heidenchristen, die leiblich nicht von Abraham abstammen, sind jedoch insofern seine geistlichen Kinder, als dass sie dem Vorbild seines Glaubens folgten (s. Anm. zu Römer 4, 11). nach der Verheißung Erben. Alle Gläubigen sind Erben des geistlichen Segens des abrahamitischen Bundes: der Rechtfertigung aus Glauben (1. Mose 15, 6; vgl. Römer 4, 3-11).



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Galater 3, 29
Sermon-Online