Römer 5, 4

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 5, Vers: 4

Römer 5, 3
Römer 5, 5

Luther 1984:Geduld aber -a-Bewährung, Bewährung aber Hoffnung, -a) Jakobus 1, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das standhafte Ausharren Bewährung, die Bewährung Hoffnung;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:das Ausharren aber Bewährung, die Bewährung aber Hoffnung-a-; -a) 2. Korinther 4, 17.
Schlachter 1952:die Standhaftigkeit aber Bewährung, die Bewährung aber Hoffnung;
Zürcher 1931:die Geduld aber Bewährung, die Bewährung aber Hoffnung;
Luther 1912:Geduld aber bringt Erfahrung; Erfahrung aber bringt Hoffnung;
Luther 1545 (Original):Gedult aber bringet erfarung, Erfarung aber bringet hoffnung. -[Erfarung] Erfarung ist, wenn einer wol versucht ist, vnd kan dauon reden, als einer der da bey gewesen ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Geduld aber bringet Erfahrung, Erfahrung aber bringet Hoffnung,
Neue Genfer Übersetzung 2011:und wer gelernt hat durchzuhalten, ist bewährt, und bewährt zu sein festigt die Hoffnung.
Albrecht 1912/1988:Standhaftigkeit wirkt Festigkeit, Festigkeit wirkt Hoffnung-1-. -1) einst Gottes Herrlichkeit zu erben, V. 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Geduld aber bringt Erfahrung; Erfahrung aber bringt Hoffnung;
Meister:die Beharrung aber Bewährung-a-, die Bewährung aber Hoffnung. -a) Jakobus 1, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):das standhafte Ausharren Bewährung, die Bewährung Hoffnung;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:das Ausharren aber Erfahrung-1-, die Erfahrung-1- aber Hoffnung; -1) o: Bewährung.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:das Ausharren aber Bewährung, die Bewährung aber Hoffnung-a-; -a) 2. Korinther 4, 17.
Schlachter 1998:die Standhaftigkeit aber Bewährung, die Bewährung aber Hoffnung;
Interlinear 1979:aber die Geduld Bewährung, aber die Bewährung Hoffnung;
NeÜ 2016:und wer Geduld gelernt hat, ist bewährt, und das wiederum festigt die Hoffnung.
Jantzen/Jettel 2016:Ausdauer aber Bewährung, Bewährung aber Hoffnung. a)
a) 2. Korinther 4, 17; Jakobus 1, 12
English Standard Version 2001:and endurance produces character, and character produces hope,
King James Version 1611:And patience, experience; and experience, hope:



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.