Philipper 1, 1

Der Brief des Paulus an die Philipper (Philipperbrief)

Kapitel: 1, Vers: 1

Epheser 6, 24
Philipper 1, 2

Luther 1984:PAULUS und -a-Timotheus, Knechte Christi Jesu, an alle Heiligen in Christus Jesus in Philippi samt den Bischöfen** und Diakonen**: -a) Apostelgeschichte 16, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WIR, Paulus und Timotheus, Knechte Christi Jesu, entbieten allen Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, sowie auch den dortigen Vorstehern und Gemeindedienern-1- unsern Gruß: -1) o: Gehilfen; gr. Bischöfen und Diakonen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:PAULUS und Timotheus-a-, Knechte-1- Christi Jesu-b-, allen Heiligen in Christus Jesus-c-, die in Philippi-d- sind, samt den Aufsehern-e- und Dienern-f-: -1) w: Sklaven. a) Apostelgeschichte 16, 1. b) Römer 1, 1; Jakobus 1, 1; Judas 1. c) 1. Korinther 1, 2. d) Apostelgeschichte 16, 12. e) Apostelgeschichte 20, 28. f) 1. Timotheus 3, 1.8.
Schlachter 1952:PAULUS und Timotheus, Knechte Jesu Christi, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Aufsehern-1- und Dienern-2-: -1) Bischöfen, Vorstehern. 2) gr. Diakonen.++
Schlachter 1998:Paulus und Timotheus, Knechte-1- Jesu Christi, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Aufsehern-2- und Dienern-3-: -1) o: Sklaven. 2) d.h. diejenigen, die die Aufsicht in der Gemeinde führen (gr. -+episkopos-); vgl. 1. Timotheus 3, 1-7. 3) d.h. die Diener in der Gemeinde (gr. -+diakonos-); vgl. 1. Timotheus 3, 8-13.++
Schlachter 2000 (05.2003):Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Aufsehern und Diakonen:
Zürcher 1931:PAULUS und Timotheus, Knechte Christi Jesu, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Vorstehern und Dienern. -Apostelgeschichte 16, 12; 2. Korinther 1, 1.
Luther 1912:Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, a) allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den b) Bischöfen und Dienern: - a) 1. Korinther 1, 2. b) 1. Timotheus 3, 1.8.
Luther 1912 (Hexapla 1989):PAULUS und Timotheus, Knechte Jesu Christi, -a-allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den -b-Bischöfen und Dienern: -a) 1. Korinther 1, 2. b) 1. Timotheus 3, 1.8.
Luther 1545 (Original):Paulus vnd Timotheus: Knechte Jhesu Christi. Allen Heiligen in Christo Jhesu zu Philippen, sampt den Bischouen vnd Dienern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi: Allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Paulus und Timotheus, Diener Jesu Christi, an die Gemeinde in Philippi mit ihren Leitern und Diakonen.
Albrecht 1912/1988:PAULUS und Timotheus, Knechte Christi Jesu, entbieten ihren Gruß allen Heiligen in Philippi, die mit Christus Jesus in Gemeinschaft stehn, sowie auch den Bischöfen-1-** und Diakonen-a-. -1) Bischöfe (Aufseher) und Presbyter (Älteste) sind bei Paulus noch dasselbe (vgl. Apostelgeschichte 20, 17.28; 1. Timotheus 3, 1; 5, 17; Titus 1, 5.7). a) vgl. dazu Apostelgeschichte 6, 3; 1. Timotheus 3, 8.12.
Meister:PAULUS und Timotheus, Knechte Christi Jesu, allen den Heiligen-a- in Christo Jesu, die da sind in Philippi, mit den Aufsehern und Dienern! -a) 1. Korinther 1, 2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):WIR, Paulus und Timotheus, Knechte Christi Jesu, entbieten allen Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, sowie auch den dortigen Vorstehern und Gemeindedienern-1- unsern Gruß: -1) o: Gehilfen; gr. Bischöfen und Diakonen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi-1-, allen Heiligen in Christo Jesu, die in Philippi sind, mit den Aufsehern und Dienern-2-: -1) mehrere lesen: Christi Jesu. 2) gr. -+Diakonen-.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:PAULUS und Timotheus-a-, Knechte-1- Christi Jesu-b-, allen Heiligen in Christus Jesus-c-, die in Philippi-d- sind, samt den Aufsehern-e- und Dienern-f-: -1) w: Sklaven. a) Apostelgeschichte 16, 1. b) Römer 1, 1; Jakobus 1, 1; Judas 1. c) 1. Korinther 1, 2. d) Apostelgeschichte 16, 12. e) Apostelgeschichte 20, 28. f) 1. Timotheus 3, 1.8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Paulus und Timotheus, Diener Jesu Christi, all den Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, mit Aufsehern und Dienern.
Interlinear 1979:Paulus und Timotheus, Knechte Christi Jesu, an alle Heiligen in Christus Jesus seienden in Philippi mit Aufsehern und Dienern:
NeÜ 2024:Der persönliche Brief von der Freude: Wie Paulus der Gemeinde in Philippi persönlich dankt und die Gläubigen dort praktisch ermutigt, Christus mit Freude zu folgen.: (Kurz nachdem Tychikus, einer der Mitarbeiter des Paulus, abgereist war, kam Epaphroditus mit einer Spende der Gemeinde aus Philippi nach Rom und blieb ein paar Wochen bei dem gefangenen Apostel. In dieser Zeit wurde er schwer krank. Nach seiner Genesung schickte Paulus ihn wieder nach Philippi zurück und gab ihm den Brief mit, den er inzwischen zusammen mit Timotheus an die Gemeinde geschrieben hatte. Das wird um das Jahr 61 n.Chr. gewesen sein. In diesem Philipperbrief bedankte er sich für die Unterstützung der Gemeinde und kündigte einen Besuch des Timotheus in Philippi an.) Es schreiben Paulus und Timotheus, Sklaven (Ein "Sklave" (griech. "doulos") ist ein Mensch, der rechtlich und wirtschaftlich Eigentum eines anderen Menschen ist. Christen verstanden sich als Sklaven von Jesus Christus, weil dieser sie aus der Sklaverei der Sünde freigekauft hatte, und betrachteten diesen Titel als Auszeichnung.) von Christus Jesus. An alle Gläubigen in Philippi; (Bedeutendste römische Kolonie in diesem Teil Mazedoniens. In Erinnerung an seinen Sieg 42 v.Chr. über die Cäsarmörder Brutus und Cassius hatte Augustus die Stadt zur Kolonie erhoben. Dort wurden römische Veteranen (ausgediente Soldaten) angesiedelt, erhielten Haus und Land als eine Art Pension. Die Stadt bekam das römische Bürgerrecht.) an alle, die in Christus Jesus geheiligt sind, samt ihren Ältesten und Diakonen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Paulus und Timotheus, leibeigene Knechte Jesu Christi - Allen Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, zusammen mit den Aufsehern und Dienern(a):
-Fussnote(n): (a) Im Gt. diakonois; vom gr. diakonos wird das dt. Wort Diakon abgeleitet.
-Parallelstelle(n): Timotheus. Apostelgeschichte 16, 1.2; Aufsehern Apostelgeschichte 20, 28*; 1. Timotheus 3, 1; 1. Timotheus 3, 8; in 1. Korinther 1, 30
English Standard Version 2001:Paul and Timothy, servants of Christ Jesus,To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
King James Version 1611:Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
Robinson-Pierpont 2022:Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι Ἰησοῦ χριστοῦ, πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις, σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις·
Franz Delitzsch 11th Edition:פּוֹלוֹס וְטִימוֹתִיּוֹס עַבְדֵי הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֶל־כָּל־הַקְּדשִׁים בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר הֵם בְּפִילִפִּי עִם־הַהֶגְמוֹנִם וְהַשַּׁמָּשִׁים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Einleitung des Briefs besteht wie gewohnt aus den Absendern, hier Paulus und Timotheus, den Empfängern, hier die Heiligen in Philippi, und einem Segenswunsch bzw. Gruß. Die Absender beschreiben sich als solche, die Christus dienen und als solche tun sie mit diesem Brief einen Dienst für ihren Herrn. Obwohl Paulus, der Autor, Timotheus als Absender mit nennt, bedeutet dies nicht, dass er der Autor des Briefes ist, wie dies der Gebrauch der ersten Person drin deutlich macht („ich, meiner, mir, mich“). Aber Timotheus wird wohl inhaltlich damit einverstanden sein und zusammen mit Paulus sein. Eigens genannt werden die Brüder, die Aufsicht und andere Dienste ausführen.
John MacArthur Studienbibel:1, 1: Im 1. Jhdt. begannen Briefe üblicherweise mit der Angabe des Absenders und des Empfängers und einem einfachen Gruß. Eine bemerkenswerte Besonderheit ist hier, dass Paulus auch Timotheus erwähnt, denn Timotheus war ein wichtiger Mitarbeiter bei der Evangelisation in und um Philippi und ein zuverlässiger, unterstützender Zeuge für die Wahrheiten, die Paulus lehrte. 1, 1 Paulus. S. Einleitung zum Römerbrief: Autor und Abfassungszeit; s. Anm. zu Apostelgeschichte 9, 1. Paulus schrieb seinen Brief in einem römischen Gefängnis (s. Einleitung: Autor und Abfassungszeit). Timotheus. Timotheus, Paulus’ geliebtes Kind im Glauben (s. Einleitung zu 1. Timotheus: Autor und Abfassungszeit; Apostelgeschichte 16, 1-3), war nicht der Koautor dieses Briefes, sondern möglicherweise derjenige, dem Paulus den Brief diktierte. Dennoch hatte Paulus einen guten Grund, Timotheus hier zu erwähnen (s. Anm. zu V. 1.2). Knechte. Das bezeichnet einen bereitwilligen Sklaven, der mit Freuden und in Treue seinem Herrn verbunden war (s. Anm. zu Römer 1, 1; vgl. Jakobus 1, 1; 2. Petrus 1, 1; Judas 1, 1). Heiligen. S. Anm. zu 1. Korinther 1, 2. Gläubige in der Gemeinde von Philippi, einschließlich derer, die die Gemeinde leiteten. in Christus Jesus. Das beschreibt die Vereinigung der Philipper mit Christus in seinem Tod und seiner Auferstehung (s. Anm. zu Römer 6, 2-9; Galater 2, 20). Deshalb konnten sie »Heilige« genannt werden. Philippi. S. Einleitung: Hintergrund und Umfeld. Aufsehern. Von diesem gr. Wort ist der Begriff »Bischof« abgeleitet. S. Anm. zu 1. Timotheus 3, 1. Dieser Begriff betonte die Verantwortung der Ältesten (auch Hirten genannt), die Gemeinde zu leiten. Alle drei Begriffe (Aufseher, Älteste, Hirten) bezeichnen in Apostelgeschichte 20, 28 dieselben Männer (s. Anm. dort). Diakone. S. Anm. zu 1. Timotheus 3, 8. 1, 2 Gnade … Friede. Paulus’ Standardgruß (s. Anm. zu Römer 1, 7) erinnerte die Gläubigen an ihre Beziehung zu Gott.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Philipper 1, 1
Sermon-Online