Offenbarung 16, 13

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 16, Vers: 13

Offenbarung 16, 12
Offenbarung 16, 14

Luther 1984:Und ich sah aus dem Rachen des -a-Drachen und aus dem Rachen des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister kommen, gleich Fröschen; -a) Offenbarung 12, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister wie Frösche (hervorkommen) -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich sah aus dem Mund des Drachen-a- und aus dem Mund des Tieres-b- und aus dem Mund des falschen Propheten-c- drei unreine Geister (kommen), wie Frösche-d-; -a) Offenbarung 12, 3. b) Offenbarung 13, 1.2. c) Offenbarung 19, 20; 20, 10. d) 2. Mose 7, 28.
Schlachter 1952:Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Maul des falschen Propheten drei unreine Geister herauskommen, gleich Fröschen.
Schlachter 1998:Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Maul des falschen Propheten drei unreine Geister herauskommen, gleich Fröschen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Maul des falschen Propheten drei unreine Geister herauskommen, gleich Fröschen.
Zürcher 1931:Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister wie Frösche (herauskommen). -Offenbarung 12, 3.9; 13, 11; 2. Mose 8, 3.
Luther 1912:Und ich sah aus dem Munde a) des Drachen und aus dem Munde b) des Tiers und aus dem Munde c) des falschen Propheten drei d) unreine Geister gehen, gleich den Fröschen; - a) Offenbarung 12, 9. b) Offenbarung 13, 1. c) Offenbarung 13, 11. d) 2. Mose 8, 3; vgl. 1. Könige 22, 21-23.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und ich sah aus dem Munde -a-des Drachen und aus dem Munde -b-des Tiers und aus dem Munde -c-des falschen Propheten drei -d-unreine Geister gehen, gleich den Fröschen; -a) Offenbarung 12, 9. b) Offenbarung 13, 1. c) Offenbarung 13, 11. d) 2. Mose 8, 3; vgl. 1. Könige 22, 21-23.
Luther 1545 (Original):Vnd ich sahe aus dem munde des Drachens, vnd aus dem munde des Thiers, vnd aus dem munde des falschen Propheten, drey vnreine Geister gehen, gleich den Fröschen. -[Frösche] Die Frösche sind die Plauderer, so jtzt den Fürsten heuchlen, vnd wider das Euangelium geken, vnd doch nichts ausrichten etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister gehen gleich den Fröschen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich sah, wie aus dem Maul des Drachen, aus dem Maul des Tieres und aus dem Maul des falschen Propheten drei böse Geister herauskamen, die wie Frösche aussahen.
Albrecht 1912/1988:Dann sah ich aus des Drachen Maule und aus des Tieres Maule und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister kommen, die Fröschen ähnlich waren-a- -a) 2. Mose 8, 2ff; 1. Könige 22, 21-23.
Meister:Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres-a- und aus dem Munde des falschen Propheten-b- drei unreine Geister-c- (herauskommen) wie Frösche. -a) Offenbarung 12, 3.9. b) Offenbarung 19, 20; 20, 10. c) 1. Johannes 4, 1-3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister wie Frösche (hervorkommen) -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister (kommen), wie Frösche;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und ich sah aus dem Mund des Drachen-a- und aus dem Mund des Tieres-b- und aus dem Mund des falschen Propheten-c- drei unreine Geister (kommen), wie Frösche-d-; -a) Offenbarung 12, 3. b) Offenbarung 13, 1.2. c) Offenbarung 19, 20; 20, 10. d) 2. Mose 7, 28.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und ich sah aus dem Mund des Drachen und aus dem Mund des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten drei unreine Geister (kommen) wie Frösche.
Interlinear 1979:Und ich sah aus dem Mund des Drachen und aus dem Mund des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten drei unreine Geister wie Frösche;
NeÜ 2024:Dann sah ich aus dem Rachen des Drachen, aus dem Maul des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten drei böse Geister hervorkommen, die wie Frösche aussahen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Mund(a) des falschen Propheten drei unreine Geister [kommen], die Fröschen glichen,
-Fussnote(n): (a) Für Mund und Maul steht im Gt. dasselbe Wort.
-Parallelstelle(n): Drachen Offenbarung 12, 3*; Offenbarung 12, 9; falschen Offenbarung 13, 13-16; Offenbarung 19, 20; Offenbarung 20, 10; Matthäus 23, 15; 1. Johannes 4, 1; 2. Johannes 7; Fröschen Psalm 78, 45
English Standard Version 2001:And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
King James Version 1611:And I saw three unclean spirits like frogs [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου, πνεύματα ἀκάθαρτα τρία ὡς βάτραχοι·
Franz Delitzsch 11th Edition:וָאֵרֶא וְהִנֵּה מִפִּי הַתַּנִּין וּמִפִּי הַחַיָּה וּמִפִּי נְבִיא הַשֶּׁקֶר יֹצְאוֹת שָׁלֹשׁ רוּחוֹת טְמֵאוֹת דּוֹמֹת לִצְפַרְדְּעִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Das Prädikat des Satzes bleibt implizit und wird nicht eigens genannt, da es klar ist, die Präposition ἐκ (aus) zeigt die Herkunft der unreinen Geister an, nämlich aus dem Mund des Drachen, des Tieres bzw. des falschen Propheten. Die Zahl drei der Geister entspricht den drei Ursprüngen der Geister aus den jeweiligen Mündern.
John MacArthur Studienbibel:16, 13: drei unreine Geister. Eine im NT übliche Bezeichnung für Dämonen (vgl. Matthäus 12, 43; Markus 1, 23; Lukas 8, 29). Hier handelt es sich um besonders niederträchtige, mächtige und trügerische Geister (V. 14). des Drachen … des Tieres … des falschen Propheten. Die »unheilige Dreifaltigkeit«, bestehend aus Satan (dem Drachen; s. Anm. zu 12, 3), dem Antichristen (dem Tier; s. Anm. zu 11, 7) und dem Partner des Antichristen (dem falschen Propheten; s. Anm. zu 13, 11), spie diese Plage aus. gleich Fröschen. Dieses Bild betont ihre Scheußlichkeit noch mehr (vgl. 3. Mose 10, 11.41). Frösche waren nach den Speisevorschriften des AT unreine Tiere (3. Mose 11, 10.11.41). Die persische Mythologie sah in ihnen Kreaturen, die Plagen auslösten. Diese Dämonen werden mit diesem Vergleich als schleimige, kaltblütige und abscheuliche Wesen beschrieben. 16, 14 Zeichen. Das sind übernatürliche Wunder (vgl. 13, 12-15), die speziell darauf ausgelegt sind (vgl. 19, 20; 1. Könige 22, 20-23; Markus 13, 22), die Könige zum Einmarsch in Palästina zu verführen. Diese Zeichen werden eine so große Wirkung ausüben, dass die unreinen Geister die Könige veranlassen können, trotz ihrer Geschwüre, der Dürre, Hitze und Finsternis nach Palästina zu reisen. Königen der Erde. Das ist nicht mehr nur die Allianz des Ostens, sondern nun beginnt sich die ganze Welt in Palästina zur letzten, gipfelnden Schlacht zu versammeln (Psalm 2, 2.3; Joel 4, 2-4; Sacharja 14, 1-3). zum Kampf … an jenem großen Tag Gottes, des Allmächtigen. Die Schlacht von Harmageddon (V. 16). Das ist der große Krieg gegen Gott und Christus (s. Anm. zu 2. Thessalonicher 1, 7-10; vgl. Joel 2, 11; 4, 2.4). Der Krieg wird mit der Wiederkunft Christi enden (19, 17-20).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Offenbarung 16, 13
Sermon-Online