Kolosser 1, 19

Der Brief des Paulus an die Kolosser (Kolosserbrief)

Kapitel: 1, Vers: 19

Kolosser 1, 18
Kolosser 1, 20

Luther 1984:-a-Denn es hat Gott wohlgefallen, daß in ihm alle -b-Fülle wohnen sollte -a) V. 19-20: 2. Korinther 5, 19. b) Kolosser 2, 9;. Johannes 1, 16; Epheser 1, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn es war (Gottes) Ratschluß, in ihm die ganze Fülle wohnen zu lassen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn es gefiel der ganzen Fülle-1-, in ihm zu wohnen-a- -1) d.i. nach Kolosser 2, 9: der Gottheit. a) Kolosser 2, 9.
Schlachter 1952:Denn es gefiel (Gott), daß in ihm alle Fülle wohnen sollte
Zürcher 1931:Denn in ihm beschloss er-1- die ganze Fülle wohnen zu lassen -Kolosser 2, 9;. Johannes 1, 16. 1) nämlich: Gott.
Luther 1912:Denn es ist das Wohlgefallen gewesen, daß in ihm alle Fülle wohnen sollte - Kolosser 2, 9; Johannes 1, 16.
Luther 1545 (Original):Denn es ist das wolgefallen gewesen, das in Jm alle Fülle wonen solte,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn es ist das Wohlgefallen gewesen, daß in ihm alle Fülle wohnen sollte,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, Gott hat beschlossen, mit der ganzen Fülle seines Wesens in ihm zu wohnen
Albrecht 1912/1988:Denn* es hat (Gott) gefallen, in ihm die ganze Fülle* wohnen zu lassen
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn es ist das Wohlgefallen gewesen, daß in ihm alle Fülle wohnen sollte -Kolosser 2, 9;. Johannes 1, 16.
Meister:Denn in Ihm hatte Er Wohlgefallen, die ganze Fülle wohnen zu lassen -Johannes 1, 16; 3, 34; Kolosser 2, 9; 3, 11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn es war (Gottes) Ratschluß, in ihm die ganze Fülle wohnen zu lassen
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn es war das Wohlgefallen der ganzen Fülle-a-, in ihm zu wohnen -a) vgl. Kolosser 2, 9.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:denn es gefiel der ganzen Fülle-1-, in ihm zu -ifa-wohnen-a- -1) d.i. nach Kolosser 2, 9: der Gottheit. a) Kolosser 2, 9.
Schlachter 1998:Denn es gefiel (Gott)-1-, in ihm alle Fülle wohnen zu lassen -1) w: es gefiel ihm, denn er (Gott) beschloß.++
Interlinear 1979:weil in ihm für gut gehalten hat die ganze Fülle, Wohnung zu nehmen
NeÜ 2021:Denn mit ganzer Fülle wollte Gott in ihm wohnen
Jantzen/Jettel 2016:weil es der ganzen Fülle 1) wohlgefiel, in IHM zu wohnen a)
a) Kolosser 2, 9; Johannes 3, 34
1) hier ein Synonym für die Person Gottes
English Standard Version 2001:For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
King James Version 1611:For it pleased [the Father] that in him should all fulness dwell;



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 3: Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus. Mit Hilfe dieser Bezeichnung hat man häufig dargelegt, dass Jesus wesensgleich ist mit Gott, so wie jeder wahre Sohn wesensgleich mit seinem Vater ist. Der Ausdruck ist eine Bekräftigung der Gottheit Christi (vgl. Römer 15, 6; 2. Korinther 1, 3; 11, 13; Epheser 1, 3; 3, 14; 1. Petrus 1, 3). 1, 3 im Licht. Mit »Licht« beschreibt die Bibel intellektuell gesehen göttliche Wahrheit (Psalm 119, 130) und moralisch gesehen göttliche Reinheit (Epheser 5, 8-14; 1. Johannes 1, 5). Das Erbe der Heiligen existiert im geistlichen Reich der Wahrheit und Lauterkeit. Dort wohnt Gott selbst (1. Timotheus 6, 16). Daher ist Licht auch ein Synonym für das Reich Gottes. Vgl. Johannes 8, 12; 2. Korinther 4, 6; Offenbarung 21, 23; 22, 5. 1, 3 Das gr. Wort für »Ebenbild« ist eikon, wovon das dt. Wort »Ikone« abstammt. Es bedeutet »Kopie« oder »Abbild«. Jesus Christus ist das vollkommene Bild – das exakte Abbild – Gottes. Er war von aller Ewigkeit her in der Gestalt Gottes selbst (Philemon 2, 6; vgl. Johannes 1, 14; 14, 9). Mit dieser Beschreibung Jesu betont Paulus, dass Christus sowohl die Repräsentation als auch die Offenbarung Gottes ist. Von daher ist er in jeder Hinsicht völlig Gott (vgl. 2, 9; Johannes 8, 58; 10, 30-33; Hebräer 1, 8). der Erstgeborene, der über alle Schöpfung ist. Vgl. V. 18. Das gr. Wort für »Erstgeboren« kann sich auf jemanden beziehen, der zeitlich als erster geboren wurde, doch in den meisten Fällen bezeichnet es eine vorrangige Stellung oder einen höheren Rang (s. Anm. zu Hebräer 1, 6; vgl. Römer 8, 29). Sowohl in der gr. als auch in der hebr. Kultur war der Erstgeborene der vorrangige Sohn, der von seinem Vater das Erbrecht empfing, ob er nun als erster geboren war oder nicht. Dieser Begriff wird für Israel verwendet, das zwar nicht zeitlich die erste Nation, aber die vorrangige Nation war (vgl. 2. Mose 4, 22; Jeremia 31, 9). In diesem Zusammenhang bedeutet Erstgeborener eindeutig nicht »geschaffen«, sondern »von höchstem Rang« (vgl. Psalm 89, 28; Offenbarung 1, 5), und das aus mehreren Gründen: 1.) Christus kann nicht zugleich der »Erstgeborene« und »Ein-geborene« sein (vgl. Johannes 1, 14.18; 3, 16.18; 1. Johannes 4, 9); 2.) wenn der »Erstgeborene« zu einer Gruppe gehört, steht diese Gruppe im Plural (vgl. V. 18; Römer 8, 29), doch die Bezugsgruppe hier ist die »Schöpfung« – und die steht im Singular; 3.) wenn Paulus lehrte, Christus sei ein erschaffenes Wesen, stimmte er damit der Irrlehre zu, die er mit dem Brief widerlegen wollte; und 4.) kann Christus unmöglich geschaffen und zugleich der Schöpfer von allem sein (V. 16). Deshalb ist Jesus der Erstgeborene im Sinne der Vorrangstellung (V. 18) und besitzt das Erbrecht »über aller Schöpfung« (vgl. Hebräer 1, 2; Offenbarung 5, 1-7.13). Er existierte vor der Schöpfung und steht in seinem Rang über ihr. S. Anm. zu Psalm 2, 7; Römer 8, 29. 1, 3 Gläubige haben in Christus alles, was sie brauchen, sowohl von ihrer Stellung her durch die zugerechnete vollkommene Gerechtigkeit Christi (s. Anm. zu 1, 22), als auch volles Genüge in allen himmlischen Gütern, die zur geistlichen Reife führen (s. Anm. zu 2. Petrus 1, 3.4). das Haupt jeder Herrschaft und Gewalt. Jesus Christus ist der Schöpfer und Herrscher des Universums und aller geistlichen Wesen (s. Anm. zu 1, 16), und kein Gott unterordnetes Wesen, das von Gott ausgestrahlt wird, wie die Irrlehrer von Kolossä behaupteten (s. Einleitung: Hintergrund und Umfeld).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Kolosser 1, 19
Sermon-Online