Kolosser 1, 18

Der Brief des Paulus an die Kolosser (Kolosserbrief)

Kapitel: 1, Vers: 18

Kolosser 1, 17
Kolosser 1, 19

Luther 1984:Und er ist das -a-Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde. Er ist der Anfang, der -b-Erstgeborene von den Toten, damit er in allem der Erste sei. -a) Epheser 1, 22. b) Apostelgeschichte 26, 23; 1. Korinther 15, 20; Offenbarung 1, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ferner ist er das Haupt des-1- Leibes, nämlich der Gemeinde: er ist der Anfang, der Erstgeborene aus den Toten, er, der in allen Beziehungen den Vorrang haben-2- sollte. -1) o: seines. 2) = der Erste sein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und --er- ist das Haupt des Leibes-a-, der Gemeinde-1b-. Er ist der Anfang, der Erstgeborene-c- aus den Toten-d-, damit er in allem den Vorrang habe; -1) o: Versammlung. a) Kolosser 2, 19. b) Epheser 1, 22.23. c) Römer 8, 29. d) Apostelgeschichte 26, 23; 1. Korinther 15, 20; Offenbarung 1, 5.
Schlachter 1952:Und er ist das Haupt des Leibes, (nämlich) der Gemeinde, er, der der Anfang ist, der Erstgeborene aus den Toten, damit er in allem der Erste sei.
Zürcher 1931:Und er ist das Haupt des Leibes, (nämlich) der Kirche-1-, er, der der Anfang ist, der Erstgeborne von den Toten, damit in allem er den Vorrang hat. -1. Korinther 15, 20; Epheser 1, 22.23; Offenbarung 1, 5; Apostelgeschichte 26, 23. 1) vgl. Anm. zu Epheser 1, 22.
Luther 1912:Und er ist das a) Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; er, welcher ist der Anfang und der b) Erstgeborne von den Toten, auf daß er in allen Dingen den Vorrang habe. - a) Epheser 1, 22. b) Apostelgeschichte 26, 23; Offenbarung 1, 5.
Luther 1545 (Original):Vnd er ist das heubt des Leibes, nemlich, der Gemeine, welcher ist der Anfang vnd der Erstgeborner von den Todten, Auff das er in allen dingen den Furgang habe,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er ist das Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; welcher ist der Anfang und der Erstgeborene von den Toten, auf daß, er in allen Dingen den Vorrang habe.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und er ist das Haupt der Gemeinde, das Haupt seines Leibes. Er ist der Anfang 'der neuen Schöpfung', der Erste, der von den Toten auferstand, denn 'nach Gottes Plan' soll er in allem den ersten Platz einnehmen.
Albrecht 1912/1988:Er ist auch das Haupt der Kirche, die sein Leib ist. Denn er ist der Erstling, ja der Erstgeborne aus den Toten*. Überall-1- sollte er den Vorrang haben. -1) sowohl in der natürlichen Schöpfung als auch in der geistlichen Schöpfung der Kirche.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und er ist das -a-Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; er, welcher ist der Anfang und der -b-Erstgeborene von den Toten, auf daß er in allen Dingen den Vorrang habe. -a) Epheser 1, 22. b) Apostelgeschichte 26, 23; Offenbarung 1, 5.
Meister:Und Er ist das Haupt-a- des Leibes, der Gemeinde, welcher ist der Anfang, der Erstgeborene-b- aus den Toten, daß Er in allem den Vorrang habe! -a) Epheser 1, 10.22; 4, 15; 5, 23; 1. Korinther 11, 3. b) Apostelgeschichte 26, 23; 1. Korinther 15, 20.23; Offenbarung 1, 5.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ferner ist er das Haupt des-1- Leibes, nämlich der Gemeinde: er ist der Anfang, der Erstgeborene aus den Toten, er, der in allen Beziehungen den Vorrang haben-2- sollte. -1) o: seines. 2) = der Erste sein.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und er ist das Haupt des Leibes, der Versammlung, welcher der Anfang ist, der Erstgeborene aus den Toten, auf daß er in allem den Vorrang habe;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und --er- ist das Haupt des Leibes-a-, der Gemeinde-1b-. Er ist der Anfang, der Erstgeborene-c- aus den Toten-d-, damit er in allem den Vorrang habe; -1) o: Versammlung. a) Kolosser 2, 19. b) Epheser 1, 22.23. c) Römer 8, 29. d) Apostelgeschichte 26, 23; 1. Korinther 15, 20; Offenbarung 1, 5.
Schlachter 1998:Und er ist das Haupt des Leibes, der Gemeinde, er, der der Anfang ist, der Erstgeborene aus den Toten, damit er in allem der Erste sei-1-. -1) o: in allem den Vorrang habe.++
Interlinear 1979:Und er ist das Haupt des Leibes, der Gemeinde; dieser ist Anfang, Erstgeborene aus den Toten, damit sei in allen er den ersten Platz Habende,
NeÜ 2016:Er ist auch das Haupt der Gemeinde, und die Gemeinde ist sein Leib. Er ist der Anfang, und er ist als Erster von den Toten zu einem unvergänglichen Leben auferstanden. In jeder Hinsicht sollte er der Erste sein.
Jantzen/Jettel 2016:und ER ist das a)Haupt des Leibes, der Gemeinde, der der Anfang ist, b)Erstgeborener von den Toten, damit er in allem der Erste würde,
a) Kolosser 2, 19; Epheser 4, 15*
b) Kolosser 1, 15; 1. Korinther 15, 20*
English Standard Version 2001:And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
King James Version 1611:And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all [things] he might have the preeminence.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.