Luther 1984: | Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und -a-die Herrschaft ruht auf seiner Schulter; und er heißt Wunder-Rat, Gott-Held, Ewig-Vater, -b-Friede-Fürst; -a) Jesaja 22, 22; Micha 5, 1. b) Micha 4, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn ein Kind wird uns geboren, ein Sohn uns geschenkt werden, auf dessen Schulter die Herrschaft ruhen wird; und sein Name lautet «Wunderrat-1-, Heldengott-2-, Ewigvater-3-, Friedefürst.» -1) w: ein Wunder von einem Ratgeber. 2) o: Gottheld. 3) aüs: Vater (o: Urheber) von Beute. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn uns gegeben-a-, und die Herrschaft ruht auf seiner Schulter-b-; und man nennt seinen Namen: Wunderbarer-c- Ratgeber, starker Gott-1d-, Vater der Ewigkeit-e-, Fürst-2- des Friedens-f-. -1) o: Planer des Wunders, Gott, Held. 2) w: Oberster. a) Lukas 2, 7; Römer 9, 5. b) Sacharja 6, 13; Matthäus 28, 18. c) Richter 13, 18. d) Hebräer 1, 8. e) Micha 5, 1. f) Hebräer 7, 2. |
Schlachter 1952: | Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben; und die Herrschaft kommt auf seine Schulter; und man nennt ihn: Wunderbar, Rat, starker Gott, Ewigvater, Friedefürst. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben; und die Herrschaft ruht auf seiner Schulter; und man nennt seinen Namen: Wunderbarer, Ratgeber, starker Gott, Ewig-Vater, Friedefürst. |
Zürcher 1931: | Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft kommt auf seine Schulter, und er wird genannt: Wunderrat, starker Gott, Ewigvater, Friedefürst. |
Luther 1912: | Denn uns ist ein Kind geboren, ein a) Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner b) Schulter; und er heißt c) Wunderbar, Rat, d) Kraft, Held, Ewig-Vater, Friedefürst; - a) Jesaja 7, 14. b) Jesaja 22, 22. c) Micha 5, 1; Lukas 2, 7.11. d) Jesaja 10, 21. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn ein Neugeborner ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben, auf seiner Schulter wird die Fürstenschaft sein. Seinen Wundernamen ruft man: Ratsmann des heldischen Gottes, Vater des Siegesgewinns, Fürst des Friedens. |
Tur-Sinai 1954: | Denn ein Kind ist uns geboren / ein Sohn uns gegeben / es ruht der Schatz auf seiner Schulter / und man heißt seinen Namen: / Pele-Joëz-El-Gibbor-1- / der Beute Vater / des Wohles Vogt. / -1) Wunder-plant-der-starke-Gott.++ |
Luther 1545 (Original): | Denn Vns ist ein Kind geboren, ein son ist vns gegeben, welchs Herrschafft ist auff seiner Schulder, Vnd er heisst, Wunderbar, Rat, Krafft, Helt, ewig Vater, Friedfürst. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, welches Herrschaft ist auf seiner Schulter; und er heißt Wunderbar, Rat, Kraft, Held, Ewig-Vater, Friedefürst, |
NeÜ 2024: | (5) Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns geschenkt; / das wird der künftige Herrscher sein. / Und dieser Name gehört zu ihm: / wunderbarer Berater, / kraftvoller Gott, / Vater der Ewigkeit, / Friedensfürst. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter. Und man nennt seinen Namen: Wunder-Rat(a), Gott-Held(b), Immer-Vater(c), Friede-Fürst(d). -Fussnote(n): (a) o.: Wunderbarer Berater; o. (wenn es sich um zwei Namen handelt): Wunderbarer; Ratgeber. (b) o.: gottstarker Held; hier wahrsch. ein Eigenname Gott-Held, El-Gibbor; vgl. Jesaja 10, 21. (c) i. S. v.: Vater für immer (d) o.: Fürst des Friedens ‹und Wohlergehens›; im Heb. sieben Wörter: Wunderbarer, Ratgeber, Gott, Held, Immer-Vater, Fürst, Friede; Gott ist mit Held und Friede mit Fürst verbunden: Gott-Held; Friede-Fürst; Wunderbarer und Ratgeber könnten auch alleine stehen, daher insgesamt vier oder fünf Namen. -Parallelstelle(n): Sohn Jesaja 7, 14; 2. Samuel 7, 14; Psalm 2, 7; Lukas 1, 35; Hebräer 1, 5; Herrsch. Jesaja 22, 20; Jeremia 23, 5; Sacharja 6, 13; Matthäus 28, 18; Epheser 1, 22; Rat Jesaja 11, 2; Jesaja 28, 29; Gott Jesaja 10, 21; Psalm 45, 8; Hebräer 1, 8; Johannes 20, 28; Immer-V. Micha 5, 1; Friedef. Epheser 2, 14-17; Hebräer 7, 2.3 |
English Standard Version 2001: | For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. |
King James Version 1611: | For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ בֵּן נִתַּן לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר שָׁלֽוֹם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 5: Kind … Sohn. Diese Begriffe beschreiben Immanuel, das Kind der Jungfrau (7, 14), ausführlicher. Dieses Kind der Jungfrau wird auch der königliche Sohn Davids sein und das Anrecht auf den Thron Davids haben (9, 7; vgl. Matthäus 1, 21; Lukas 1, 31-33; 2, 7.11). Herrschaft. Als Erfüllung dieses Verses und von Psalm 2, 9 wird der Sohn über die Nationen der Welt herrschen (Offenbarung 2, 27; 19, 15). Wunderbarer, Ratgeber. Die übrigen 3 Titel bestehen jeweils aus zwei Worten, deshalb sollte wahrscheinlich jedes Wortpaar einen einzigen Titel bilden: »Wunderbarer Ratgeber«. Im Gegensatz zu Ahas wird dieser König bei seiner Amtsausübung himmlische Weisheit walten lassen (vgl. 2. Samuel 16, 23; 1. Könige 3, 28). starker Gott. Als mächtiger Kämpfer wird der Messias die militärischen Errungenschaften aus 9, 3-5 vollbringen (vgl. 10, 21; 5. Mose 10, 17; Nehemia 9, 32). Ewig-Vater. Der Messias wird seinem Volk für immer ein Vater sein. Als davidischer König wird er mitleidsvoll für sie sorgen und sie erziehen (40, 11; 63, 16; 64, 8; Psalm 68, 6.7; 103, 13; Sprüche 3, 12). Friedefürst. Die Regierung Immanuels wird unter den Nationen der Welt Frieden stiften und bewahren (2, 4; 11, 6-9; Micha 4, 3). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |