Hebräer 3, 1

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 3, Vers: 1

Hebräer 2, 18
Hebräer 3, 2

Luther 1984:DARUM, ihr heiligen Brüder, die ihr teilhabt an der himmlischen Berufung, schaut auf den Apostel und -a-Hohenpriester, den wir bekennen, Jesus, -a) Hebräer 4, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARUM, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, richtet euer Augenmerk auf den Gottesboten und Hohenpriester unsers Bekenntnisses, auf Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DAHER, heilige Brüder, Teilhaber der himmlischen Berufung-a-, betrachtet den Apostel-b- und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesus-c-, -a) Epheser 4, 1; Philipper 3, 14; 2. Timotheus 1, 9; Offenbarung 17, 14. b) Johannes 17, 18. c) Hebräer 4, 14.
Schlachter 1952:DAHER, ihr heiligen Brüder, Genossen einer himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unsres Bekenntnisses, Jesus,
Zürcher 1931:UND darum, ihr heiligen, der himmlischen Berufung teilhaften Brüder, schauet auf den Gesandten und Hohenpriester unsres Bekenntnisses, Jesus, -Hebräer 4, 14.
Luther 1912:Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und a) Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus, - a) Hebräer 4, 14.
Luther 1545 (Original):Derhalben, jr heiligen Brüder, die jr mit beruffen seid, durch den himlischen Beruff, nemet war des Apostels vnd Hohenpriesters den wir bekennen, Christi Jhesu,
Luther 1545 (hochdeutsch):Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christi Jesu,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Richtet daher eure ganze Aufmerksamkeit auf Jesus, liebe Geschwister! Auch ihr gehört ja zu denen, die geheiligt und zur Teilhabe an der himmlischen Welt berufen sind. Seht auf ihn, den wahren Apostel und Hohenpriester, zu dem wir uns alle bekennen,
Albrecht 1912/1988:Darum, ihr heiligen Brüder, ihr Mitgenossen einer himmlischen Berufung, schaut hin auf Jesus, den Gottesboten und Hohenpriester, den wir bekennen-1-! -1) Mose war Gottes Bote an Israel, und Aaron war der Hohepriester des Volkes. Jesus vereinigt beide Ämter in seiner Person.
Luther 1912 (Hexapla 1989):DERHALBEN, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und -a-Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus, -a) Hebräer 4, 14.
Meister:DAHER, heilige Brüder-a-, Genossen der himmlischen Berufung-b-, betrachtet genau den Gesandten-c- und Hohenpriester-d- unsers Bekenntnisses-e-, Jesum, -a) Römer 1, 7; 1. Korinther 1, 2; 2. Korinther 1, 1; Epheser 1, 1; Philipper 1, 1; Kolosser 1, 2. b) Epheser 4, 1.4; Philipper 3, 14; 2. Thessalonicher 1, 11; 2. Timotheus 1, 9. c) Römer 15, 8; Matthäus 15, 28;. Johannes 1, 11. d) Hebräer 2, 17; 4, 14.15; 5, 5.10; 6, 20; 7, 26.28; 8, 1; 9, 11; Offenbarung 1, 13. e) Hebräer 10, 23.
Menge 1949 (Hexapla 1997):DARUM, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, richtet euer Augenmerk auf den Gottesboten und Hohenpriester unsers Bekenntnisses, auf Jesus,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Daher, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesum-1-, -1) TR: Jesum Christum.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:DAHER, heilige Brüder, Teilhaber der himmlischen Berufung-a-, -ima-betrachtet den Apostel-b- und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesus-c-, -a) Epheser 4, 1; Philipper 3, 14; 2. Timotheus 1, 9; Offenbarung 17, 14. b) Johannes 17, 18. c) Hebräer 4, 14.
Schlachter 1998:Daher, ihr heiligen Brüder, die ihr Anteil habt-1- an der himmlischen Berufung, betrachtet-2- den Apostel-3- und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Christus Jesus, -1) w: Teilhaber; dasselbe Wort wie in V. 14 u. Hebräer 1, 9. 2) o: richtet euer Augenmerk auf den . . .; gemeint ist ein aufmerksames, erwägendes Betrachten. 3) o: Gesandten, bevollmächtigten Boten.++
Interlinear 1979:Daher, Brüder, heilige, himmlischen Berufung teilhaftige, betrachtet den Gesandten und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesus,
NeÜ 2016:Auf Jesus sehen! Aus diesem Grund sollt ihr euer Augenmerk auf Jesus richten, liebe Geschwister, auf den Apostel (Jesus wird hier selbst Apostel, Gesandter, genannt, weil er vom Vater auf die Erde gesandt worden war (siehe Johannes 20, 21).) und Hohen Priester unseres Bekenntnisses. Ihr seid ja auch für Gott ausgesondert und zur Teilnahme an der himmlischen Welt berufen.
Jantzen/Jettel 2016:deswegen, heilige a)Brüder, Teilhabende am himmlischen b)Ruf: Achtet auf den c)Gesandten 1) und d)Hohen Priester unseres e)Bekenntnisses, Christus Jesus,
a) Hebräer 2, 11 .12; 2, 17
b) Hebräer 9, 15; Epheser 4, 1; Philipper 3, 14; 2. Timotheus 1, 9
c) Johannes 20, 21*
d) Hebräer 4, 14*
e) Hebräer 4, 14; 10, 23
1) o.: Apostel
English Standard Version 2001:Therefore, holy brothers, you who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,
King James Version 1611:Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.